"los detenidos libaneses" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعتقلين اللبنانيين
        
    • للمحتجزين اللبنانيين
        
    • المحتجزين اللبنانيين
        
    • للمعتقلين اللبنانيين
        
    • بالمعتقلين اللبنانيين
        
    El juicio penal no es una opción en el caso de los detenidos libaneses a que se hace referencia en el fallo de la Corte Suprema. UN ولا تمثل المحاكمة الجنائية خيارا في حالة المعتقلين اللبنانيين المشار اليهم في حكم المحكمة العليا.
    A la vez que señalo a su atención estas repetidas prácticas israelíes, le pido que haga todo lo posible para obtener la liberación de los detenidos libaneses en prisiones israelíes. UN إني إذ ألفت نظر سعادتكم إلى هذه الممارسات اﻹسرائيلية المتجددة أرجو منكم أن تبذلوا كل المساعي الممكنة في سبيل اﻹفراج عن المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 58.º período de sesiones. UN تقرر أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel UN مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل
    También deseo instar a la República Árabe Siria y al Líbano a que en sus contactos bilaterales aborden la cuestión de los detenidos libaneses en poder de la República Árabe Siria. UN وأود أيضا دعوة الجمهورية العربية السورية ولبنان إلى معالجة مسألة المحتجزين اللبنانيين في مراكز الاحتجاز السورية.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 59.º período de sesiones. UN 6- تقرر أن تواصل في دورتها التاسعة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 59.º período de sesiones. UN 6- تقرر أن تواصل في دورتها التاسعة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    También es hora de que ambos países traten la cuestión de los detenidos libaneses en manos sirias en sus contactos bilaterales. UN وقد حان الوقت أيضا لكي يتناول البلدان في اتصالاتهما الثنائية مسألة المعتقلين اللبنانيين في سوريا.
    Aprovecho la oportunidad para reiterarle nuestro agradecimiento por todos los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para obtener la libertad de los detenidos libaneses y lo invito a que renueve sus esfuerzos por esa causa. UN وأغتنم هذه الفرصة لﻹعراب من جديد عن شكرنا لما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود في سبيل اﻹفراج عن المعتقلين اللبنانيين وأدعوكم إلى بذل مزيد من الجهود من أجلهم.
    Con la asistencia de Estados amigos y hermanos, así como con la participación activa del Comité Internacional de la Cruz Roja, hemos tratado de obtener la liberación de todos los detenidos libaneses en las cárceles israelíes. UN لقد عملنا، وما زلنا نعمل، بمساعدة دول شقيقة وصديقة وبمساهمة فاعلة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، لﻹفراج عن جميع المعتقلين اللبنانيين في السجون الاسرائيلية.
    El Comité de Seguimiento de apoyo a los detenidos libaneses en las prisiones israelíes considera que el centro de detención de Khiam es una vergüenza internacional e insta a la comunidad internacional a que haga todo lo posible por conseguir lo siguiente: UN إن لجنة المتابعة لدعم قضية المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية تعتبر معتقل الخيام علامة فارقة على جبين اﻹنسانية جمعاء، وتطالب العالم من أجل:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y como continuación de nuestra carta anterior relativa a los detenidos libaneses en las prisiones en las fuerzas de ocupación israelíes (A/53/1016 – S/1999/771), tengo el honor de poner en su conocimiento los hechos que a continuación se exponen. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتنا السابقة بشأن المعتقلين اللبنانيين في سجون قوات الاحتلال اﻹسرائيلي يشرفني أن أبلغكم المعلومات التالية:
    Mediante decisión de 13 de noviembre de 1997, el Tribunal Supremo de Israel admitió que los detenidos libaneses eran rehenes y constituían un instrumento de negociación. UN وقد اعترفت المحكمة اﻹسرائيلية العليا بقرار صدر بتاريخ ١٣/١١/١٩٩٧ بأن المعتقلين اللبنانيين رهائن وورقة للمساومة.
    6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 60.º período de sesiones. UN 6- تقرر أن تواصل في دورتها الستين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel UN حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل
    La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel: nota del Secretario General UN حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل: مذكرة من الأمين العام
    Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel (A/57/345) UN مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل (A/57/345)
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Fares Bouez, Ministro de Relaciones Exteriores del Líbano, sobre la cuestión de los detenidos libaneses prisioneros en campamentos de detención israelíes. UN أتشرف بأن أحيل الى سعادتكم رسالة من سعادة السيد فارس بويز وزير خارجية لبنان، بشأن المحتجزين اللبنانيين في المعتقلات الاسرائيلية.
    Aprovecho la oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia nuestro agradecimiento por todas sus gestiones encaminadas a lograr la puesta en libertad de los detenidos libaneses y le invitamos a continuar desplegando sus esfuerzos en favor de dichas personas. UN السيد اﻷمين العام، إني أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لكم مجددا شكرنا لجميع الجهود المبذولة لﻹفراج عن المحتجزين اللبنانيين وأدعوكم لمواصلة جهودكم بالنيابة عنهم.
    La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel UN حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل
    El 4 de marzo de 1998, el Tribunal Supremo de Israel dictó un fallo que permitía a las autoridades israelíes retener a los detenidos libaneses sin juicio y utilizarlos como rehenes y moneda de cambio en su política. UN وقد صدر عن المحكمة اﻹسرائيلية العليا قرار أعلن عنه في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨ يخول بموجبه إلى السلطات اﻹسرائيلية الاحتفاظ بالمعتقلين اللبنانيين دون محاكمة واستعمالهم كرهائن وورقة مساومة سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more