"los dispositivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجهزة
        
    • الترتيبات
        
    • النبائط
        
    • للأجهزة
        
    • نبائط
        
    • أجهزة
        
    • بالأجهزة
        
    • الجهاز المشع
        
    • العبوات
        
    • عديم الضرر
        
    • فإن القائمين
        
    • الدروع
        
    • المعينات الطبية
        
    • بأجهزة
        
    • اجهزة
        
    los dispositivos que compró Kashmir, casi todos respondían al servidor a diario. TED تقريباً كلّ الأجهزة التي اشترتها كاشمير تواصلت مع خوادمها يومياً.
    Lo que tienen de bueno los dispositivos mecánicos complicados... es que si se rompen... Open Subtitles الآن , الشىء الجميل حول الأجهزة المكانيكية المعقدة لو أصابهم الجنون فجأة
    Los fantasmas interfieren con los dispositivos electrónicos. Open Subtitles يتعارض وجود الأشباح مع الأجهزة الإلكترونية
    En lo que respecta a los dispositivos, los Estados Miembros conservan plena responsabilidad por los recursos de reserva mientras éstos permanezcan en el país de origen. UN وتحتفظ الدول اﻷعضاء بموجب هذه الترتيبات بكامل المسؤولية على الموارد الاحتياطية ما دامت موجودة في بلدها اﻷصلي.
    Si los dispositivos se establecen plenamente conforme a lo previsto, la Secretaría estará en mejores condiciones de superar los problemas que se plantean en la actualidad. UN وإذا ما استكملت هذه الترتيبات تماما فإن اﻷمانة العامة ستكون في وضع أفضل لمواجهة التحديات الراهنة.
    Los envases deberán estar rodeadas de material absorbente suficiente para absorber al menos 1,1 veces el volumen del líquido que contengan los dispositivos. UN وتوضع في العبوات مادة ماصة تكفي لامتصاص ما لا يقل عن 1.1 مثل حجم السائل الموجود في النبائط.
    Revisamos todos los dispositivos que trajiste de la piedra rojiza de los Barrett. Open Subtitles ذهبنا من خلال جميع الأجهزة التي أحضرتها معك من منزل بارييت
    Abarcan todos los dispositivos con limitaciones del rendimiento. UN وهي تشمل جميع الأجهزة ذات الأداء المقيد.
    Sin embargo, habida cuenta de sus métodos de pesca, sería difícil incorporar a esas pesquerías los dispositivos de reducción de las capturas incidentales. UN بيد أنه، نظرا لمنهجية الصيد في القطاعين، فمن الصعب أن تُدمج فيها الأجهزة التي تسمح بالتقليل من المصيد العرضي.
    La División siguió realizando inspecciones sistemáticas de todos los dispositivos dos veces por día para asegurar la continuidad del servicio y ocupándose de todas las reparaciones y el mantenimiento necesarios. UN واستمرت الشعبة في توفير خدماتها بصورة كاملة وذلك عن طريق القيام بعمليات تفتيش روتينية لجميع الأجهزة مرتين في اليوم، والقيام بجميع أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية.
    Desde luego, aún falta establecer los dispositivos que permitan vigilar la forma en que las partes cumplen sus compromisos. UN ويبقى إقامة الأجهزة التي تتيح مراقبة الطريقة التي تفي بها الأطراف بتعهداتها.
    La definición anterior no abarca los dispositivos siguientes: UN التعريف المذكور أعلاه لا يشمل الأجهزة التالية:
    - ¿Son los dispositivos antiperturbación y antimovimiento lo mismo que los dispositivos antimanipulación? UN ■ هل الأجهزة المضادة للإخلال بالألغام أو لتحريكها مماثلة للأجهزة المضادة لمناولتها؟
    En estos laboratorios los inspectores de inmigración examinan los documentos de viaje, etc. utilizando los dispositivos de identificación de documentos más modernos y perfeccionados. UN ويقوم مفتشو الهجرة في هذه المختبرات بفحص وثائق السفر وغيرها من خلال استعمال آخر وأحدث الأجهزة لتحديد هوية الوثائق.
    Los comités creados en virtud de esos instrumentos constituyen el meollo de ese proceso y de los dispositivos que se han puesto en marcha. UN واللجان المنشأة عملا بتلك الصكوك هــــي محور هذه العملية ومحور الترتيبات المتخذة لتنفيذها.
    La policía civil también ha supervisado los dispositivos de seguridad establecidos para los dirigentes de la UNITA, particularmente en Luanda. UN ويقوم مراقبو الشرطة المدنية أيضا برصد الترتيبات اﻷمنية الموضوعة لقادة يونيتا وخاصة في لواندا.
    Considero que es importante que nuestros Ministros y nuestras delegaciones no sufran ningún tipo de inconveniente debido a los dispositivos de seguridad del país anfitrión. UN وأعتقد أن من الأهمية بمكان ألا يلاقي وزراؤنا ووفودنا أي نوع من الحرج من جراء الترتيبات الأمنية للبلد المضيف.
    También había que reevaluar de forma independiente los dispositivos de seguridad de la Base. UN كما أن الترتيبات الأمنية في القاعدة كانت بحاجة أيضا إلى إعادة تقييمها بشكل مستقل.
    los dispositivos de ejercicio se fabrican con fines de entrenamiento y pueden catalogarse en dos grupos principales: UN ويتم صنع النبائط العملية تحديداً لأغراض التدريب، ومن الممكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين:
    Si las espoletas no se arman cuando las municiones alcanzan el objetivo, los dispositivos de autodestrucción no pueden funcionar. UN فإذا لم يضرب الذراع عند وصول الذخيرة إلى هدفها لا يمكن أن تعمل نبائط التدمير الذاتي.
    En las respuestas escritas se señala que la utilización de los dispositivos paralizantes está prohibida durante la repatriación por vía aérea. UN ويشار في الردود الخطية إلى أن استخدام أجهزة شل الحركة ممنوع خلال الترحيل إلى الوطن عن طريق الجو.
    Es posible que no se cuente con los dispositivos pertinentes para las armas encontradas fuera del lugar donde fueron utilizadas legalmente por última vez. UN وقد لا تكون الأسلحة التي يُعثر عليها خارج منطقة استخدامها القانوني الأخير مصحوبة بالأجهزة ذات الصلة.
    a) Tomar medidas para neutralizar el material radiactivo, los dispositivos o las instalaciones nucleares; UN (أ) تتخذ خطوات لجعل المادة المشعة أو الجهاز المشع أو المرفق النووي عديم الضرر؛
    Además, los dispositivos de mezcla y de carga deben contar con un sistema de mezcla y carga totalmente cerrado. UN وفضلاً عن هذا، فإن القائمين بعمليات الخلط والتحميل يجب أن يكون لديهم نظام مغلق تماماً للخلط والتحميل.
    Los nuevos diseños y tecnologías en materia de blindaje contra desechos han permitido reducir considerablemente el peso de los dispositivos protectores y, al mismo tiempo, aumentar su eficacia. UN وقد أدت التكنولوجيات والتصميمات الجديدة للدروع الواقية من الحطام الى انخفاض كبير في وزن الدروع الواقية مع ازدياد فعاليتها في الوقت نفسه .
    Todos los asegurados pueden utilizar los dispositivos que estén en conformidad con lo descrito en la indicación sobre los dispositivos en cuestión. UN ويجوز لكل الأشخاص المؤمَّنين استعمال المعينات الطبية التي تتطابق أوضاعها مع ما ورد وصفه في بيان المعينات قيد البحث.
    Por favor, envíenme el archivo completo sobre los dispositivos de detonación. Open Subtitles رجاءاً أرسل لي كامل الملفات المتعلقة بأجهزة التفجير
    Un archivo de pedidos... que incluye la compra de los dispositivos antiestallido. Open Subtitles كل المعلومات عن الاجهزة التي يتضمن شراء اجهزة منع التسرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more