"los diversos elementos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف العناصر
        
    • مختلف عناصر
        
    • العناصر المختلفة
        
    • لمختلف العناصر
        
    • لمختلف عناصر
        
    • والعناصر المختلفة
        
    • شتى العناصر
        
    • بمختلف عناصر
        
    • مختلف البنود
        
    • العناصر المتنوعة
        
    • عناصر مختلفة
        
    • عناصر شتى
        
    El logro de una cooperación eficaz entre los diversos elementos de la amplia familia de organizaciones de las Naciones Unidas es un objetivo insoslayable que estamos decididos a alcanzar. UN ويعتبر التعاون الفعال بين مختلف العناصر ضمن اﻷسرة العريضة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أمرا ضروريا سنسعى بعزم لتحقيقه.
    los diversos elementos regionales del Foro de las zonas de montaña tal vez puedan desempeñar una función particular en la movilización de los agentes principales. UN ويمكن أن تؤدي مختلف العناصر اﻹقليمية لمنتدى الجبال دورا معينا في تعبئة أصحاب المصالح الرئيسيين.
    En el proyecto de artículos aprobado en forma provisional se alcanza un equilibrio razonable entre los diversos elementos de la reparación. UN وإن مشاريع المواد التي اعتمدت مؤقتا تحقق توازنا معقولا بين مختلف عناصر جبر الضرر.
    Se ha creado un observatorio del medio ambiente y el desarrollo para obtener datos detallados sobre los diversos elementos del medio ambiente. UN وقد أنشأ مرصدا للبيئة والتنمية يتولى تأمين بيانات مفصلة عن مختلف عناصر البيئة.
    La oradora dice que tras una ardua labor en el Grupo de Trabajo se ha conseguido fundir los diversos elementos que componen la resolución en un todo y espera que la Comisión la apruebe sin proceder a votación. UN وقالت إن العمل الصعب الذي قام به الفريق العامل قد توج بالنجاح في إدماج العناصر المختلفة للقرار في وحدة كاملة وأعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Las reducciones de emisiones estimadas sobre la base del calendario actual se comparan más adelante en el cuadro 1 con respecto a los diversos elementos que se proponen. UN ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة.
    En los párrafos 20 a 38 se describen de manera pormenorizada los diversos elementos del presupuesto administrativo. UN ويرد في الفقرات ٢٠ إلى ٣٨ أدناه وصف مفصل لمختلف عناصر الميزانية اﻹدارية.
    los diversos elementos propuestos para la estrategia están relacionados con esos objetivos fundamentales. UN وتعالج مختلف العناصر المقترحة للاستراتيجية هذه اﻷهداف الرئيسية.
    ii) Asignar una alta prioridad a la financiación de los diversos elementos con miras a ampliar las acciones para conseguir los resultados del documento " África para los niños " ; UN ' 2` إيلاء أولوية عليا لتمويل مختلف العناصر من أجل الارتقاء بالعمل على تحقيق نتائج خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال؛
    Es preciso contemplar los vínculos que existen entre los diversos elementos sociales, económicos y de seguridad como la democracia, una buena gestión gubernamental, los derechos humanos, el estado del medio ambiente y la justicia social. UN وقال إنه ينبغي معالجة الصلات بين مختلف العناصر الاجتماعية والاقتصادية واﻷمنية، كالديمقراطية والحكم الصحيح وحقوق اﻹنسان وحالة البيئة والعدالة الاجتماعية.
    7. Durante las deliberaciones, el Presidente celebró consultas oficiosas sobre los diversos elementos que figuraban en su documento de trabajo. UN " ٧ - وفي أثناء المداولات، أجرى الرئيس مشاورات غير رسمية بشأن مختلف العناصر الواردة في ورقة العمل التي قدمها.
    Mientras tanto, la Comisión proseguirá con sus actividades de inspección, y expondrá paso a paso los diversos elementos de los programas de armamentos del Iraq. UN وفي الوقت نفسه ستواصل اللجنة أنشطتها التفتيشية كي تكشف خطوة خطوة عن مختلف عناصر برامج اﻷسلحة لدى العراق.
    Por otra parte, están quienes tratan de imponer conceptos ideológicos y " vínculos " entre los diversos elementos del desarme nuclear. UN ومن ناحية أخرى من المناقشة هناك من يسعي إلى فرض مفاهيم أيديولوجية وروابط بين مختلف عناصر نزع السلاح النووي.
    La aplicación de los diversos elementos de la metodología de la escala no debería causar la desviación del principio básico de la capacidad de pago. UN وأفاد أن تطبيق مختلف عناصر منهجية إعداد الجدول ينبغي ألا تؤدي إلى الخروج على المبدأ الأساسي المتعلق بالقدرة على الدفع.
    No obstante, advirtió del peligro de una concentración excesiva de los diversos elementos. UN إلا أنه حذر من خطر الافراط في تركيز العناصر المختلفة.
    Los numerosos problemas planteados por la distribución de documentación no podrían zanjarse sin una cabal comprensión de los diversos elementos de cada caso. UN وأضاف أن المسائل العديدة التي يطرحها توزيع الوثائق لا يمكن تسويتها بدون تعمق في فهم العناصر المختلفة لكل حالة.
    Se formaron tres subgrupos para que trabajasen con detalle en los diversos elementos. UN وشُكلت ثلاث مجموعات فرعية للعمل بالتفصيل فيما يخص العناصر المختلفة.
    Las reducciones de emisiones estimadas sobre la base del calendario actual se comparan más adelante en el cuadro 1 con respecto a los diversos elementos que se proponen. UN ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة.
    La actualización se lleva a cabo anualmente, mientras que, cada dos años, se realiza un examen a fondo de los diversos elementos del programa. UN وتتبع عملية التحديث دورة سنوية، بينما يجرى استعراض معمق لمختلف عناصر البرنامج كل سنتين.
    los diversos elementos de ese concepto son complejos, y el Comité subraya que, para desarrollar esta descripción, probablemente formulará más adelante observaciones generales más detalladas sobre esos diferentes elementos. UN والعناصر المختلفة التي يتألف منها هذا المفهوم معقدة، وتشدد اللجنة على أنها ستصدر على الأرجح، في الوقت المناسب، تعليقات عامة أكثر تفصيلاً تتناول عناصر بمفردها لشرح هذه الالتزامات بمزيد من الوضوح.
    Posteriormente se procederá a examinar los diversos elementos o principios que abarca el régimen de la prevención. UN وسنشرع فيما يلي في تناول شتى العناصر والمبادئ الشاملة لنظام المنع.
    En función del interés que manifiesten los órganos subsidiarios en los diversos elementos del programa de trabajo, la secretaría elaborará algunas propuestas sobre financiación suplementaria. UN ووفقا لما ستبديه الهيئتان الفرعيتان من اهتمام فيما يتعلق بمختلف عناصر برنامج العمل، ستُعد اﻷمانة مقترحات للتمويل الاضافي.
    130. Zhejiang no explicó la naturaleza de los diversos elementos reclamados. Simplemente enumeró el elemento de la pérdida y la cantidad reclamada. UN 130- ولم تشرح شركة زيجيانغ طبيعة مختلف البنود موضوع المطالبة، واكتفت بإرسال قائمة بعناصر الخسارة والمبالغ المطلوبة.
    Apoyamos el esfuerzo del Secretario General de crear capacidad en ese ámbito y reunir los diversos elementos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وندعم الجهود التي يبذلها الأمين العام لبناء القدرات في هذا الميدان، والتوفيق بين العناصر المتنوعة في منظومة الأمم المتحدة.
    los diversos elementos de los planes de trabajo eran incorporados en los planes de trabajo del sistema de evaluación de la actuación profesional para cada funcionario. UN كما أدخلت عناصر مختلفة من خطط العمل في خطط العمل المستخدمة في نظام تقييم الأداء لكل من الموظفين.
    No todos los elementos serán pertinentes en todos los casos, y los diversos elementos pueden utilizarse de diferentes maneras en los distintos casos. UN ولن تتعلق كل العناصر بكل حالة؛ فقد تُستعمل عناصر شتى بأساليب شتى في حالات شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more