"los diversos instrumentos internacionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف الصكوك الدولية المتعلقة
        
    • مختلف الصكوك الدولية الخاصة
        
    • شتى الصكوك الدولية المتعلقة
        
    • مختلف الصكوك الدولية لحقوق
        
    Éstos se enuncian pormenorizadamente en el Título III de la Constitución, que recoge la gran mayoría de los derechos establecidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتندرج هذه الحقوق والحريات بالتفصيل في الباب الثالث من الدستور وهي تشكل الأغلبية العظمى للحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    C. Protección de los derechos previstos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos 256 - 260 37 UN جيم - حمايـة الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 256-260 39
    Asimismo, había difundido el texto de ese instrumento entre las agrupaciones de pescadores y las diversas autoridades en la materia y veló por que en la elaboración o ejecución de los diversos instrumentos internacionales de pesca se contemplaran las disposiciones establecidas en ese Código de Conducta. UN وقد وزعت المكسيك المدونة على مجموعات صيادي الأسماك ومختلف السلطات المعنية بصيد الأسماك، وأخذتها في الحسبان لدى صياغة أو تطبيق مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بصيد الأسماك.
    En el plano internacional, la delegación destacó que las autoridades argelinas se dedicaron a acelerar el proceso de adhesión a los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما أكد الوفد أن السلطات الجزائرية قد حرصت، على الصعيد الدولي، على التعجيل بخطى عملية الانضمام إلى مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    El capítulo 3 de la Constitución protege la mayoría de los derechos humanos mencionados en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويشمل الفصل الثالث من دستور ناميبيا معظم حقوق الإنسان الواردة في مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    La salvaguardia de los derechos de los pueblos indígenas estaba incluida en su mandato, que se derivaba de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos en los que era parte Costa Rica. UN وتتضمن ولايته، المستمدة من شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي وقعتها كوستاريكا، ضمان حقوق السكان اﻷصليين أيضا.
    C. Protección de los derechos previstos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos UN جيم - حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    C. Protección de los derechos previstos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos UN جيم - حماية الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    La delegación de las Islas Marshall aprecia los esfuerzos del Centro de Derechos Humanos encaminados a que se comprendan mejor los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٢٦ - وأعربت عن تقدير وفد جزر مارشال للجهود التي يبذلها مركز حقوق اﻹنسان لتحسين فهم مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    118. Por último, el Relator Especial celebra la incipiente mejora observada en ciertos ámbitos y ciertos casos, incluida la libertad de circulación, y propugna que se extienda a todos los derechos reconocidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٨١١ - ويرحب المقرر الخاص أخيرا ببداية التحسن الظاهر في بعض المجالات والحالات، ومنها حرية التنقل، ويشجع تمديده إلى جميع الحقوق المعترف بها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    a) los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos se han incorporado en la Constitución de 1992; UN (أ) أُدمجت مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في دستور عام 1992؛
    34. En el Preámbulo de la Constitución de 14 de octubre de 1992 se reafirma la adhesión a los distintos derechos previstos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos; por lo tanto, esa Constitución protege esos derechos. UN 34- وتؤكد ديباجة الدستور المؤرخ في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992 من جديد على تمسك الدستور بمختلف الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبالتالي فإن الدستور يحمي هذه الحقوق.
    136. Así pues, todos los derechos reconocidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos están reconocidos y protegidos en la República Centroafricana y pueden, en principio, ser invocados ante las instancias judiciales y administrativas. UN 136- وبالتالي، يعترف في جمهورية أفريقيا الوسطى بجميع الحقوق التي أقرتها مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحمايتها ويمكن من حيث المبدأ الاحتجاج بها أمام المحاكم والهيئات الإدارية.
    La parte general del informe deberá prepararse con arreglo a las directrices u orientaciones consolidadas o refundidas para la parte inicial de los informes de los Estados Partes que se hubieren de presentar en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Pacto, según figuran en el documento HRI/1991/1. UN ٣ - يجب أن يصاغ جزء التقرير الذي يتضمن المعلومات العامة وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالجزء الاستهلالي من التقارير التي يتعين على الدول اﻷطراف تقديمها بموجب مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، الواردة في الوثيقة HRI/1991/1.
    5. La información general deberá prepararse con arreglo a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados Partes han de presentar en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Pacto, que figuran en el documento HRI/1991/1. UN ٥ - المعلومات العامة ينبغي إعدادها وفق المبادئ التوجيهية الموحدة الخاصة بالجزء الاستهلالي من تقارير الدول اﻷطراف التي يتعين تقديمها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، حسبما ترد في الوثيقة HRI/1991/1.
    3. La parte general del informe deberá prepararse con arreglo a las directrices u orientaciones consolidadas o refundidas para la parte inicial de los informes de los Estados Partes que se hubieren de presentar en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Pacto, según figuran en el documento HRI/1991/1. UN ٣ - الجزء العام من التقرير ينبغي إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الاستهلالي من تقارير الدول اﻷطراف التي يتعين تقديمها بموجب مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، على نحو ما ورد في الوثيقة HRI/1991/1.
    Con respecto a su política exterior, Chile siempre ha apoyado el desarrollo y perfeccionamiento de los diversos instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos y de los mecanismos de supervisión establecidos por el sistema de las Naciones Unidas. UN 41 - وأردف قائلاً إن شيلي كانت دوماً، في سياستها الخارجية، تؤيد تنفيذ وتعزيز مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحماية حقوق الإنسان وآليات الإشراف التي تنشئها منظومة الأمم المتحدة.
    5. La información general deberá prepararse con arreglo a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados Partes han de presentar en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Pacto, que figuran en el documento HRI/1991/1. UN ٥ - إن جزء التقرير المتعلق بالمعلومات العامة يجب أن يُصاغ وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالجزء الاستهلالي من التقارير التي يتعين على الدول اﻷطراف إرسالها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، الواردة في الوثيقة HRI/1991/1.
    La información general deberá prepararse con arreglo a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados Partes han de presentar en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Pacto, que figuran en el documento HRI/1991/1. UN ٥ - إن جزء التقرير المتعلق بالمعلومات العامة يجب أن يُصاغ وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالجزء الاستهلالي من التقارير التي يتعين على الدول اﻷطراف إرسالها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، الواردة في الوثيقة HRI/1991/1.
    " Preparación de la parte inicial de los informes de los Estados Partes ( " documentos básicos " ) presentados en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos " (HRI/CORE/1*) UN " إعداد الأجزاء الاستهلالية من تقارير الدول الأطراف ( " الوثائق الأساسية " ) بموجب شتى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان " Preparation of the initial Parts of State party " reports ( " core documents " ) under the various international human rights Instruments " (HRI/COR/1*)
    A ese respecto, la misión examinará los elementos de procedimiento del juicio en el contexto de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos en los cuales Nigeria es parte y de la legislación nacional aplicable. UN وفي هذا الصدد، ستدرس البعثة اﻹجراءات القضائية التي اتُبعت في المحاكمة في سياق مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، التي تعد نيجيريا طرفا فيها، وأيضا في سياق القوانين النيجيرية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more