"los documentos de identidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثائق الهوية
        
    • بطاقات الهوية
        
    • وثائق هوية
        
    • أوراق الهوية
        
    • بطاقات هوية
        
    • مستندات الهوية
        
    • بوثائق الهوية
        
    • ببطاقات الهوية
        
    • بوثائق هوية
        
    • وثائق إثبات الهوية
        
    • ووثائق الهوية
        
    • المستندات التي تثبت هويته
        
    • وثائق تحديد الهوية
        
    • الوثائق الشخصية
        
    • وثائق تحديد هوية
        
    Aún así, el Uruguay ha alcanzado niveles aceptables en cuanto a la seguridad de los documentos de identidad y viaje. UN بيد أنه، وبصرف النظر عن ذلك نجحت أوروغواي إلى حد معقول في منع تزوير وثائق الهوية والسفر.
    En algunas localidades, la tramitación de los documentos de identidad sigue siendo lenta e ineficaz. UN إذ لا يزال إصدار وثائق الهوية في بعض اﻷماكن بطيئا غير كفء.
    En algunas provincias las autoridades locales también les han denegado los documentos de identidad. UN ويستفاد أن السلطات المحلية في بعض المقاطعات تحرمهم أيضاً من بطاقات الهوية.
    Tras verificar los documentos de identidad de los cuatro hombres, los agentes de policía los condujeron a la entrada de un edificio cercano y les ordenaron desvestirse para registrarlos. UN وبعد فحص وثائق هوية الرجال اﻷربعة أخذهم الشرطيان إلى مدخل مبنى قريب حيث أمراهم بخلع ملابسهم ﻹجراء تفتيش جسدي.
    A menudo, los funcionarios también insisten en ver los documentos de identidad, como el acta de nacimiento, para tramitar la solicitud de certificación. UN وغالباً ما يصر المسؤولون أيضاً على إبراز وثائق الهوية الشخصية، مثل شهادة الميلاد، قبل النظر في الطلب للحصول على الشهادة.
    Los palestinos se ven obligados a esperar durante largo tiempo mientras los soldados israelíes inspeccionan los vehículos y los documentos de identidad. UN ويُضطر الفلسطينيون إلى الانتظار فترات طويلة يفتش الجنود الاسرائيليون في أثنائها السيارات ويتفقدون وثائق الهوية.
    Los diversos controles efectuados en el momento de la entrega de los documentos de identidad y de viaje desempeñan también un papel significativo en la lucha contra el terrorismo. UN وتؤدي إجراءات التدقيق المختلفة المتصلة بإصدار وثائق الهوية والسفر دورا هاما أيضا في مكافحة الإرهاب.
    En la confección de los documentos de identidad y Viajes, se contempla la incorporación de mecanismos de seguridad que permiten detectar la falsificación de los mismos. UN ويجري النظر الآن في إدراج آليات أمنية في وثائق الهوية والسفر بغية اكتشاف تزويرها.
    El personal de fronteras tiene formación y equipo para determinar si una persona tiene los documentos de identidad apropiados. UN وبوسع عناصر الحدود المدربين والمزودين بالمعدات تحديد ما إذا كان الشخص يحمل وثائق الهوية الصحيحة.
    Así el proceso de confección de los documentos de identidad personal (cédulas) conlleva un delicado proceso destinado precisamente a fin de evitar la falsificación o alteración de este documento. UN وهكذا فإن عملية تصميم وثائق الهوية تنطوي على عملية معقدة ترمي بالتحديد إلى الحيلولة دون تزويرها أو تغييرها.
    Se retiró un proyecto de enmienda según el cual la indicación de la religión en los documentos de identidad personales sería discrecional. UN وسحب مشروع تعديل عليه يجعل ذكر الديانة في بطاقات الهوية مسألة اختيارية.
    :: Verifica periódicamente los documentos de identidad y permisos de residencia en busca de documentos falsificados; UN :: التدقيق بانتظام في بطاقات الهوية وتراخيص الإقامة من أجل الكشف عن أي وثائق مزورة؛
    En el caso de los documentos de identidad de la UNMIK, fue necesario reexpedir miles de documentos a miembros de minorías con la ortografía correcta de los nombres personales. UN وفي حالة بطاقات الهوية الصادرة عن البعثة، فقد أعيد إصدار الآلاف منها للأقليات وكتبت أسماء الأشخاص فيها بشكل سليم.
    Para permanecer legalmente en Bosnia y Herzegovina se requieren los documentos de identidad pertinentes, en los que figurará la dirección permanente. UN وتتطلب الإقامة القانونية في البوسنة والهرسك وثائق هوية مناسبة تبين عنوانه الدائم.
    El sistema servirá de plataforma inicial y e importante para aumentar la seguridad de los documentos de identidad y de viaje. UN وسيشكّل النظام إطارا أوليا وهاما لزيادة أمن أوراق الهوية ووثائق السفر التي يتم إصدارها.
    En estas barreras, se controlaban los documentos de identidad de quienes pasaban y se separaba a los tutsis, a quienes se daba muerte. UN وكانت تفحص بطاقات هوية كل من يمر بهذه المتاريس، ويؤخذ التوتسي جانبا ويقتلونه.
    En la confección de los documentos de identidad y Viajes, se contempla la incorporación de mecanismos de seguridad que permiten detectar la falsificación de los mismos. UN ومن المتوخى عند تصنيع مستندات الهوية والسفر تطبق آليات الأمان التي تتيح ضبط تلك المستندات المزورة.
    Algunos propietarios de salones de masajes retienen los documentos de identidad nacionales de esas mujeres, lo que les impide regresar a sus países de origen. UN فبعض أصحاب دور التدليك يحتفظون بوثائق الهوية الوطنية لهاتيك النساء، بما يحول دون عودتهن إلى بلدانهن اﻷصلية.
    La decisión adoptada el 30 de julio de 1999 en relación con los documentos de identidad y la reconexión de los teléfonos aliviará algunos de esos problemas. UN وستخفف مقررات ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ المتعلقة ببطاقات الهوية وإعادة الوصل الهاتفي من بعض هذه المشاكل.
    A fin de reforzar los elementos que impiden la divulgación de los datos personales o su utilización en operaciones ilícitas, en el bienio 2010-2011 el Gobierno elaborará y presentará al Parlamento proyectos de ley sobre los documentos de identidad de los ciudadanos de la República de Kazajstán y sobre la protección de los datos personales. UN وتعتزم الحكومة، حرصاً منها على مكافحة نشر وبيع واستخدام البيانات الشخصية بطريقة غير مشروعة، أن تُعد، في 2010 و2011، مشاريع قوانين تتعلق بوثائق هوية المواطنين وحماية البيانات الشخصية، ثم أن تحيل تلك المشاريع إلى البرلمان كي يصادق عليها.
    Además, había vencido la vigencia de los documentos de identidad de algunos candidatos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن وثائق إثبات الهوية لبعض المرشحين منتهية الصلاحية.
    También se están llevando a cabo intensas actividades para utilizar los datos biométricos en los pasaportes y los documentos de identidad. UN ويتم أيضا القيام بتحضيرات مكثفة لاستخدام البيانات الإحصائية البيولوجية في الجوازات ووثائق الهوية.
    h) Tener que entregar al Secretario de la Corte todos los documentos de identidad, en particular el pasaporte. UN (ح) وجوب أن يقدم الشخص المعني للمسجل جميع المستندات التي تثبت هويته ولا سيما جواز سفره.
    54. El Sr. Flinterman pregunta si los documentos de identidad expedidos a mujeres de la minoría musulmana permitirán, en su debido momento, adquirir la ciudadanía completa y, en tal caso, si se prevé un marco cronológico para que ello ocurra. UN 54 - السيد فلينترمان: سأل عمّا إذا كانت وثائق تحديد الهوية التي تصدر لنساء الأقلية المسلمة سوف تؤدي، في الوقت المناسب، إلى حصولهن على الجنسية الكاملة، وعمّا إذا كان هناك، في هذه الحالة، إطار زمني لتحقيق هذا التطوّر.
    Celebración de reuniones consultivas con la Oficina del Estado Civil y el Registro Civil a fin de estudiar mecanismos y medios para garantizar la aplicación del sistema de registro de nacimientos, desarrollar esos mecanismos y tratar de acabar con las operaciones de falsificación de los documentos de identidad de niños y traficantes. UN عقد لقاءات تشاوريه مع مصلحة الأحوال المدنية والسجل المدني لمناقشة الآليات والسبل الكفيلة بتفعيل نظام تسجيل المواليد وتطوير آلياته وهذا سيساهم في الحد من عمليات تزوير الوثائق الشخصية للأطفال والمهربين؛
    Sin embargo, las autoridades iraquíes consideraron falsos los documentos de identidad del autor, de modo que era imposible determinar si se trataba de un ciudadano del Iraq. UN غير أن السلطات العراقية رأت أن وثائق تحديد هوية صاحب الشكوى مزيفة، مما جعل من المستحيل تحديد هويته كمواطن عراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more