A fin de simplificar, la OCAH redujo el número de productos previstos a 386, de más de 700 en los dos bienios anteriores. | UN | وسعيا من المكتب للترشيد، خفض عدد النواتج المقررة من أكثر من 700 ناتج إلى 386 ناتجا في فترتي السنتين السابقتين. |
Los costos estimados de dichos arreglos que deben sufragarse con cargo a los créditos consignados para los dos bienios siguientes son: | UN | وفيما يلي تقديرات تكاليف هذه الترتيبات التي يتعين تسديدها من اعتمادات فترتي السنتين التاليتين: |
Sin embargo, la naturaleza del ajuste para tener en cuenta la inflación varía entre los dos bienios de la manera siguiente: | UN | غير أن طبيعة التسويات المتعلقة بالتضخم تختلف بين فترتي السنتين على النحو التالي: |
La mayoría de esos puestos se convirtieron recientemente de puestos internacionales en puestos de zona, y a ello se debe la disminución entre los dos bienios. | UN | وقد جرى مؤخرا تحويل معظم هذه الوظائف الدولية إلى وظائف محلية، مما أدى إلى انخفاض التكاليف بين فترتي السنتين. |
Así pues, los anticipos pendientes han aumentado en 50% y 60%, respectivamente, entre los dos bienios. | UN | ولذلك ازدادت قيمة السلف المستحقة بنسبة ٥٠ في المائة و ٦٠ في المائة على التوالي بين فترتي السنتين. |
Esta información debe incluir datos comparativos relativos a los dos bienios anteriores. | UN | وينبغي أن تتضمن مثل هذه المعلومات بيانات مقارنة عــن فترتي السنتين السابقتين. |
Esta información se debe presentar en forma de cuadros y debe contener datos que se puedan comparar con los de los dos bienios anteriores. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين. |
Tampoco queda claro cuál sería el monto de la Cuenta en los dos bienios siguientes, y en ningún informe se examina apropiadamente la cuestión de la sostenibilidad. | UN | كما أن حجم الحساب خلال فترتي السنتين القادمتين ليس واضحا. ولم يتناول أي من التقريرين مسألة الاستدامة بالشكل المناسب. |
De hecho, durante los dos bienios anteriores algunos puestos de la sede fueron trasladados a las oficinas exteriores. | UN | فقد تم نقل عدد من وظائف المقر إلى الميدان خلال فترتي السنتين الماضيتين. |
Esta información debía presentarse en forma de cuadros y debía contener datos que se pudiesen comparar con los de los dos bienios anteriores. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين. |
El total para los dos bienios fue de 378 contratos por un total de 20.278 días de trabajo. | UN | وبالنسبة لكلتا فترتي السنتين مجتمعتين، أصدر 378 عقدا، أنتجت 278 20 يوم عمل. |
Esas cifras son mejores que las de los dos bienios anteriores. | UN | وتعكس هذه الأرقام تحسنا بالمقارنة مع أرقام فترتي السنتين الماضيتين. |
La Comisión observa que ya se han previsto créditos para un sistema de esas características en los presupuestos de los dos bienios anteriores. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النظام كان مدرجا في ميزانية فترتي السنتين السابقتين. |
Por lo tanto, las tendencias observadas entre los dos bienios deben considerarse meramente indicativas. | UN | ولذلك ينبغي اعتبار الاتجاهات الملحوظة بين فترتي السنتين إرشادية فقط. |
La tasa de reinversión en mantenimiento indicativa se calcula en el 0,9% para los dos bienios. | UN | واحُتسِب المعدل الإرشادي لإعادة الاستثمار في أعمال الصيانة بنسبة 0.9 في المائة لكل فترة من فترتي السنتين. |
La Comisión señala que los dos bienios anteriores se caracterizaron por la austeridad y la moderación presupuestarias, con la necesidad de absorber los gastos de actividades adicionales, por ejemplo, misiones especiales, y por la reducción de puestos. | UN | وذكرت اللجنة أن فترتي السنتين اﻷخيرتين شهدتا تضييقا وتقييدا في الميزانية، مع ضرورة القيام أيضا باستيعاب تكلفة اﻷنشطة اﻹضافية، كالبعثات الخاصة، وتحقيق تخفيضات في الوظائف. |
Se produjo un déficit neto de 880.000 dólares en los fondos fiduciarios, que se financió mediante los saldos procedentes de los superávit netos de los ingresos sobre los gastos durante los dos bienios anteriores. | UN | وكان هناك نقص صاف بمبلغ 000 880 دولار في الصناديق الاستئمانية الممولة من الأرصدة الناتجة عن الزيادة الصافية في فائض الإيرادات عن النفقات خلال فترتي السنتين السابقتين. |
El aumento en los gastos del presupuesto de apoyo bienal, en cifras brutas, entre los dos bienios ascendió a 15,7 millones de dólares, o sea el 13,8%. | UN | 17 - وكانت الزيادة في إجمالي النفقات في هذه الميزانية بين فترتي السنتين هي 15.7 مليون دولار أو 13.8 في المائة. |
En el informe se describía la labor realizada en los dos bienios anteriores con ese fin y se recomendaba que se continuase aumentando gradualmente la contribución de la Organización a la gestión del ACNUR con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وذكر أن التقرير يتضمن وصفا للجهود المبذولة لهذا الغرض طوال فترتي السنتين الماضيتين وتوصية بالاستمرار في إجراء زيادة تدريجية في المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للمنظمة إلى إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Posteriormente, en las reuniones del Grupo se examinó el contenido del programa de trabajo de los dos bienios más recientes y del siguiente y se determinó el grado de prioridad que los Estados Miembros deseaban asignar de forma colectiva a las actividades de esos programas. | UN | وبحثت اجتماعات فريق العمل فيما بعد مضمون برنامج العمل لفترتي السنتين الماضيتين والفترة المقبلة، وحدد الأولويات التي تود الدول الأعضاء بصورة جماعية إسنادها للأنشطة ضمن برنامج العمل. |
En el cuadro siguiente se muestran los recursos asignados a la OSSI en el bienio en curso, así como en los dos bienios anteriores. | UN | ويبين الجدول أدناه الموارد التي أتيحت للمكتب لفترة السنتين الحالية وفترتي السنتين السابقتين. |
En sus informes sobre los dos bienios anteriores, la Junta recomendó que las Naciones Unidas elaboraran instrumentos adecuados para el procesamiento de datos de la administración del efectivo en IMIS. | UN | 265 - أوصى المجلس، في تقاريره المتعلقة بفترتي السنتين السابقتين، بأن تطور الأمم المتحدة أدوات مناسبة لتجهيز البيانات لإدارة النقدية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل(). |