"los dos conjuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعتي
        
    • المجموعتين
        
    • مجموعتا
        
    • مجموعتَي
        
    Nuestra función consiste en expresar una opinión sobre los dos conjuntos de estados financieros basada en nuestra auditoría. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن مجموعتي البيانات المالية استنادا إلى المراجعة التي أجريناها للحسابات.
    Esto no sólo reduciría el volumen de trabajo requerido, sino que también garantizaría la compatibilidad entre los dos conjuntos de normas. UN وهذا لن يقلل فحسب من حجم العمل المطلوب، بل سيكفل أيضا الاتساق بين مجموعتي القواعد.
    El primero es que los dos conjuntos de derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN اﻷول أن مجموعتي حقوق اﻹنسان لا تتجزآن ومترابطتان.
    El primero es que los dos conjuntos de derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN اﻷول أن مجموعتي حقوق اﻹنسان لا تتجزآن ومترابطتان.
    Ninguno de los dos conjuntos de medidas se considera inamovible. UN ولا يُنظر إلى أي مجموعة من هاتين المجموعتين من التدابير باعتبارها مجموعة ثابتة لا تغيير فيها.
    los dos conjuntos de directrices se han distribuido a los Estados Miembros para su información y orientación. UN وقد وُزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء لأغراض العلم والتوجيه.
    La dicotomía que se establece entre los dos conjuntos de derechos previstos en los artículos 26 y 41 no tiene razón de ser desde el punto de vista jurídico. UN فثنائية مجموعتي الحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٦ و٤١ لا تخدم أي هدف مفيد من الزاوية القانونية.
    En consecuencia, el mantenimiento de las actuales relaciones entre las diversas categorías y escalones de los dos conjuntos de sueldos netos no plantearía ninguna dificultad. UN ونظرا إلى هذا، فإن المحافظة على العلاقات الحالية في مختلف الرتب والدرجات بين مجموعتي صافي المرتبات لن يشكل أي صعوبات.
    El primero es que los dos conjuntos de derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN الأول أن مجموعتي حقوق الإنسان لا تتجزآن ومترابطتان.
    Se adoptó una metodología sencilla para familiarizar a los cursillistas con los dos conjuntos de cuestionarios. UN واتبِعَت منهجية مبسطة لإطلاع المتدربين على مجموعتي الاستبيانات.
    El primero es que los dos conjuntos de derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN الأول أن مجموعتي حقوق الإنسان لا تتجزآن ومترابطتان.
    No obstante, en la parte analítica del presente informe se extraen conclusiones de los dos conjuntos de informes. UN وفي الجزء المتعلق بالتحليل من هذا التقرير، استمدت دروس من كلتا مجموعتي الوثائق.
    El primero es que los dos conjuntos de derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN الأول أن مجموعتي حقوق الإنسان لا تتجزآن ومترابطتان.
    El primero es que los dos conjuntos de derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN الأول أن مجموعتي حقوق الإنسان لا تتجزآن ومترابطتان.
    Los porcentajes arrojados por los dos conjuntos de datos son iguales o similares respecto de la mayoría de las preguntas. UN وكانت المعدلات المستخلصة من مجموعتي البيانات هي نفسها أو متماثلة فيما يخص معظم الأسئلة.
    La armonización tiene por objeto evitar la duplicación en la recopilación y el análisis de datos entre los dos conjuntos de indicadores. UN والهدف من التنسيق هو تجنب ازدواج عملية جمع البيانات وتحليلها بين مجموعتي المؤشرات.
    La Junta emitió una opinión de auditoría sin reservas sobre los dos conjuntos de estados financieros correspondientes al período examinado que se indican en el Capítulo I. UN أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن مجموعتي البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول.
    El efecto del desarrollo urbano sobre la función de los sexos en los dos conjuntos de actividades puede variar en diferentes contextos socioculturales y en diferentes etapas del proceso de urbanización. UN ومن المرجح أن يختلف أثر النمو الحضري على أدوار الجنسين في مجموعتي اﻷنشطة هاتين باختلاف السياقات الثقافية والاجتماعية، واختلاف مراحل النمو الحضري.
    A pesar de los dos conjuntos de decretos, los principios y las normas son los mismos. UN وعلى الرغم من وجود مجموعتين من المراسيم، فإن المبادئ والقواعد هي واحدة في المجموعتين.
    Dichas existencias reemplazarán a los dos conjuntos existentes de equipo básico para misiones. UN ويحل المخزون محل المجموعتين الموجودتين حاليا لبدء البعثات.
    Varios participantes recomendaron la coordinación y armonización, pero manteniendo separados los procesos de aplicación para los dos conjuntos de directrices de conformidad con sus diferentes ámbitos, agendas e interesados directos. UN وأوصى عدة مشاركين بالتنسيق والمواءمة، لكن بترك عمليَّـتَي تنفيذ مجموعتَي المبادئ التوجيهية منفصلتين بعضهما عن بعض، وفقاً لاختلاف نطاق كل منهما وجدول أعمالها وأصحاب المصلحة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more