Esto facilitará las sinergias entre los dos programas y permitirá hacer economías. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تيسير التعاضد بين البرنامجين كما ستنشأ عنه بعض الوفورات. |
Hay otras esferas de los dos programas en que se persiguen fines análogos, entre ellas las becas, las pasantías y los cursos de capacitación. | UN | وتضم المجالات اﻷخرى التي تتلاقى في البرنامجين الزمالات، والمنح الداخلية، والدورات التدريبية. |
De hecho, este programa es la integración de los dos programas anteriormente citados. | UN | وهذا البرنامج هو في الواقع جامع بين البرنامجين المذكورين أعلاه. |
los dos programas marinos comenzarían en la segunda mitad del decenio de 1990. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ البرنامجان البحريان في النصف الثاني من التسعينات. |
los dos programas de préstamos colectivos fueron bien recibidos por los beneficiarios y continuaron con éxito la tendencia de introducir nuevas iniciativas que brindaran oportunidades a los refugiados para lograr una mayor autosuficiencia. | UN | وقد رحب المستفيدون بكلا برنامجي التسليف الجماعي، اللذين واصلا تطبيق نمط ناجح من استحداث مبادرات إنمائية جديدة، تتيح الفرص أمام اللاجئين لتحقيق قدر أكبر من الاعتماد على النفس. |
los dos programas de Nairobi deben mantener su identidad separada. Los servicios comunes deberían incluir operaciones de financiación, servicios de apoyo y servicios de información. | UN | إذ ينبغي للبرنامجين القائمين في نيروبي الاحتفاظ بكيانين مستقلين، كما ينبغي أن تشمل الخدمات المشتركة عمليات التمويل وخدمات الدعم وخدمات الاعلام. |
En ese contexto, la delegación de Uganda apoya firmemente los dos programas y las conclusiones del CPC. | UN | وفي هذا السياق، قال إن وفد أوغندا يؤيد بقوة البرنامجين واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق. |
Se pidió más información sobre el alcance del apoyo que prestaba el UNICEF en materia de higiene de la procreación a los dos programas intersectoriales. | UN | وطلب تقديم معلومات إضافية عن مدى دعم اليونيسيف للصحة اﻹنجابية في إطار البرنامجين المشتركين بين القطاعات. |
Se pidió más información sobre el alcance del apoyo que prestaba el UNICEF en materia de higiene de la procreación a los dos programas intersectoriales. | UN | وطلب تقديم معلومات إضافية عن مدى دعم اليونيسيف للصحة اﻹنجابية في إطار البرنامجين المشتركين بين القطاعات. |
Por consiguiente, la sinergia entre los dos programas, que siguen manteniéndose separados, se fortalecerá. | UN | وبالتالي، فإن التآزر بين البرنامجين سيستمر تعزيزه على الرغم من التمايز الذي سيستمر بين كيانيهما. |
La delegación pidió más información acerca de la complementariedad entre los dos programas. | UN | وطلب الوفد مزيدا من المعلومات بشأن التكاملية بين البرنامجين. |
Ahora se estima que unos 1.100 trabajadores de edad dejarán la industria de la pesca en el marco de los dos programas. | UN | ويقدر اﻵن بأنه سيتم تأهيل زهاء ٠٠١ ١ من العمال كبار السن للخروج من مصائد اﻷسماك في اطار هذين البرنامجين. |
Hay una diferencia entre los dos programas. | UN | ومع ذلك فثمة فرق بين البرنامجين. |
Como no se había solicitado un examen y de conformidad con la decisión 97/12, la Junta aprobó los dos programas sin debate. | UN | وحيث أنه لم ترد أي طلبات بإجراء مناقشة، ووفقا للمقرر ٩٧/١٢، أقر المجلس بدون مناقشة البرنامجين القطريين المعروضين عليه. |
Como no se había solicitado un examen y de conformidad con la decisión 97/12, la Junta aprobó los dos programas sin debate. | UN | وحيث أنه لم ترد أي طلبات بإجراء مناقشة، ووفقا للمقرر 97/12، أقر المجلس بدون مناقشة البرنامجين القطريين المعروضين عليه. |
De nuevo, es necesario abordar la integración de los dos programas de forma sistemática con un plan global para mejorar el fomento de la capacidad en materia de estadística. | UN | وفوق ذلك، يلزم أن يجري إدماج البرنامجين بطريقة منهجية باتباع خطة عامة لتحسين بناء القدرات الإحصائية. |
los dos programas sumaban casi un 56% del gasto en cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | ومثل البرنامجان حوالي 56 في المائة من نفقات الأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
los dos programas principales incluían en conjunto seis programas y el Secretario General proponía revisiones para cuatro de ellos, a saber, los programas 39, 40, 43 y 44. | UN | ويشكل البرنامجان الرئيسيان معا ستة برامج، يقترح اﻷمين العام إدخال تنقيحات على أربعة منها، هي البرامج ٣٩ و ٤٠ و ٤٣ و ٤٤. |
La aplicación de los dos programas de acción anteriores no ha sido satisfactoria. | UN | وكان تطبيق برنامجي العمل السابقين لا يبعث على الرضى. |
La OSSI señala que hay opiniones igualmente ambiguas y algunas veces expectativas poco realistas, dados los recursos disponibles, en otros aspectos de los mandatos de los dos programas. | UN | كما يلاحظ المكتب غموضا مماثلا في وجهات النظر، وتوقعات غير واقعية في بعض الأحيان نظرا لمستوى الموارد المرصودة للبرنامجين لتنفيذ جوانب أخرى من ولايتيهما. |
Ahora estamos aplicando las salvaguardias integradas en muchos países, entre ellos el Japón y el Canadá, los dos programas nucleares más amplios que están bajo salvaguardias. | UN | ونطبق الآن ضمانات متكاملة في بلدان عديدة، منها اليابان وكندا، ولديهما أكبر برنامجين نوويين خاضعين لنظام الضمانات. |
Estos dos cometidos los realiza la Corporación a través de los dos programas siguientes. | UN | وتنفذ المؤسسة هاتين المهمتين بالبرنامجين أدناه. |
Siguiendo las pautas del proceso de reforma de las Naciones Unidas, los dos programas se encuentran en el proceso de elaborar un marco normativo estratégico para la cooperación a largo plazo. | UN | والبرنامجان بصدد وضع إطار استراتيجي للسياسات من أجل التعاون طويل الأجل، وذلك بروح من عملية إصلاح الأمم المتحدة. |