"los dos protocolos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتوكولين
        
    • البروتوكولان
        
    • والبروتوكولين
        
    • للبروتوكولين
        
    • بالبروتوكولين
        
    • والبروتوكولان
        
    • وللبروتوكولين
        
    • البرتوكولين
        
    • بروتوكولي
        
    • البروتوكوليين
        
    • على بروتوكولين
        
    • بروتوكوليها
        
    En consecuencia, Austria se congratula de haberse adherido a los dos Protocolos. UN وبناء على ذلك، فإن من دواعي سرور النمسا أن تكون قادرة على الانضمام إلى كلا البروتوكولين.
    el Protocolo II y de siete para el Protocolo IV. El Gobierno del Japón espera que los dos Protocolos entren en vigor tan pronto como sea posible. UN وتأمل حكومة اليابان في أن يبدأ نفاذ البروتوكولين في أقرب وقت ممكن.
    Invitaron a los Estados que todavía no lo han hecho a que ratifiquen o se adhieran a los dos Protocolos adicionales del Convenio de Ginebra de 1949. UN وطالبوا الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ أو تنضم إليهما بأن تبادر إلى ذلك.
    - los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN البروتوكولان الاختياريان الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    El texto de la resolución, así como los dos Protocolos facultativos, se adjuntarán en una adición a la presente carta. UN وسيلحق في إضافة لهذه الرسالة نص القرار والبروتوكولين الاختياريين.
    El Comité observa que con la ratificación de los dos Protocolos Facultativos del Pacto se ha reforzado el grado de protección. UN وهي تلاحظ أن مستوى تلك الحماية ازداد تعزيزه بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد.
    Durante la Cumbre del Milenio, el Primer Ministro de Islandia firmó los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    En ese contexto, el Gobierno de Etiopía asigna gran importancia a la adopción de los dos Protocolos facultativos. UN وذكرت في ذلك الصدد أن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على اعتماد البروتوكولين الاختياريين.
    En la Cumbre del Milenio, también se convirtió en signatario de los dos Protocolos facultativos. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، أصبحت أيضا من الموقعين على البروتوكولين الاختياريين.
    Jamaica firmó recientemente los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. UN 7 - ومضى قائلا إن جامايكا وقّعت مؤخرا البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    También se ha avanzado en relación con los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولقد أُحرز تقدم بشأن البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Ayer, Mongolia suscribió los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ووقعت منغوليا أمس على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    También se han hecho progresos con la adopción de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما أحرز تقدم في اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Por otra parte, anuncia que el Gobierno de Cuba tiene la intención de adherirse el día siguiente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. UN وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Desea, de paso, celebrar el trabajo del Comité de los Derechos del Niño, cuya tarea va a hacerse más pesada, porque deberá controlar la aplicación de los dos Protocolos Facultativos. UN ويود أن يرحب بأعمال لجنة حقوق الطفل التي أصبحت مهمتها أكثر ثقلا نظرا لأن عليها مراقبة تنفيذ البروتوكولين.
    Reconociendo que la aprobación y aplicación de los dos Protocolos facultativos constituirán una contribución importante a la promoción y protección de los derechos del niño, UN وإذ تدرك أن اعتماد وتنفيذ البروتوكولين الاختياريين يشكلان مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق الطفل،
    Todos los Estados partes también deberían ratificar y aplicar los dos Protocolos Facultativos. UN كما ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تصدِّق على البروتوكولين الاختياريين وأن تنفذهما.
    El país ratificó asimismo los dos Protocolos Facultativos de la Convención, que representan una aportación fundamental a la protección de los niños y los adolescentes. UN وقال إن حكومته وقعت أيضاً على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وهذا ساهم مساهمة حيوية في حماية الأطفال والمراهقين.
    En los dos Protocolos de 2005 se amplía sustancialmente la lista de los delitos penales punibles tipificados en los instrumentos que son objeto de revisión. UN ويوسع هذان البروتوكولان لعام 2005 بدرجة كبيرة قائمة الجرائم التي تستدعي المحاكمة، والمدرجة في الصكين الذين ينقحاهما.
    Irlanda informó de que se estaban elaborando leyes para que pudiera ratificar la Convención y los dos Protocolos y que se preveía que las promulgarían en 2004. UN وأبلغت أيرلندا بأن العمل جار على إعداد تشريعات تتيح لها التصديق على الاتفاقية والبروتوكولين وأنه سوف يجري إصدار هذه التشريعات في عام 2004.
    33. El Comité recomienda que el Estado Parte se adhiera a los dos Protocolos Facultativos del Protocolo Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٣٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بالامتثال للبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A ese respecto, apoya la labor realizada en relación con los dos Protocolos facultativos de los Convenios de Ginebra. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد العمل الجاري المتعلق بالبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Los cuatro Convenios de Ginebra y los dos Protocolos adicionales. UN اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكولان الإضافيان
    Subrayando también la necesidad de consolidar el régimen existente de derecho internacional humanitario mediante su aceptación universal y de que ese derecho se difunda de manera amplia y se aplique cabalmente en el plano nacional y expresando su preocupación por todas las violaciones de los Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos adicionales, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى تدعيم مجموعة القواعد القائمة التي تؤلف القانون الإنساني الدولي من خلال قبولها على نطاق عالمي، والحاجة إلى نشر هذا القانون على نطاق واسع وتنفيذه بالكامل على الصعيد الوطني، وإذ تعرب عن القلق إزاء جميع الانتهاكات لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وللبروتوكولين الإضافيين،
    Invitaron a los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen o se adhieran a los dos Protocolos Adicionales a las Convenciones de Ginebra de 1949. UN ودعوا الدول التي لم تصدق أو لم تنضم بعد إلى البرتوكولين الإضافيين لاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ بأن تبادر فعل ذلك.
    El Sudán adoptó asimismo medidas en 2005 para ratificar los dos Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra. UN كما اتخذ السودان في عام 2005 خطوات للتصديق على بروتوكولي عام 1977 الإضافيين لاتفاقيات جنيف.
    Se hizo parte en convenciones internacionales conexas y firmó los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN وأصبحت طرفا في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ووقعت على البروتوكوليين الاختياريين للاتفاقية.
    Aceptamos la invitación que nos hace el Secretario General en su informe, y aprovechamos esta Cumbre para firmar los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN لقد أحطنا علما بالدعوة التي وجهها الأمين العام في تقريره، ونحن نغتنم الفرصة التي يتيحها مؤتمر القمة هذا للتوقيع على بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، وبيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة والصور الإباحية.
    Se congratula de que la Convención sobre los derechos del niño haya obtenido una ratificación casi universal y de que se hayan adoptado los dos Protocolos facultativos de la Convención. UN ورحبت بالتصديق شبه الشامل على اتفاقية حقوق الطفل وباعتماد بروتوكوليها الاختياريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more