Tomaremos decisión sobre los dos proyectos de resolución que se nos recomiendan en el párrafo 12 del informe. | UN | نبُت اﻵن في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة اﻷولى في الفقرة ١٢ من تقريرها. |
Creemos que los dos proyectos de resolución que presentamos pueden servir como catalizadores para progresar significativamente y adoptar medidas concretas. | UN | ونعتقد أن في وسع مشروعي القرارين اللذين نعرضهما أن يكونا حافزا على إحراز تقدم مفيد وإجراء ملموس. |
La Asamblea General tomará ahora una decisión sobre los dos proyectos de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 13 de su informe. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة الثانية في الفقرة ١٣ من تقريرها. |
Deberemos tomar una decisión sobre los dos proyectos de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 11 de su informe. | UN | وتبت الجمعية في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة الثالثة في الفقرة ١١ من ذلك التقرير. |
El CCC desea que los dos proyectos de resolución que tenemos hoy ante nosotros se adopten por consenso, y entiende que así se hará. | UN | وتفهم لجنة التنسيق المشتركة أن يتم اعتماد مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم بتوافق اﻵراء. |
La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre los dos proyectos de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 13 de ese informe. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة الثانية في الفقرة ١٣ من ذلك التقرير. |
En primer lugar, pasamos a los dos proyectos de resolución que la Tercera Comisión recomienda en el párrafo 14 de su informe. | UN | ننتقل أولا الى مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة الثالثة في الفقرة ١٤ من تقريرها. |
La Argentina se suma también al copatrocinio de los dos proyectos de resolución que acabo de tener el honor de presentar. | UN | وقــد انضمت اﻷرجنتيــن إلى مقدمي مشروعي القرارين اللذين تشرفت توا بعرضهما. |
los dos proyectos de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación figuran en el párrafo 10 de ese informe. | UN | وإن مشروعي القرارين اللذين توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتمادهما يردان في الفقرة ١٠ من ذلك التقرير. |
El Presidente (habla en inglés): La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre los dos proyectos de resolución que recomienda la Segunda Comisión en el párrafo 13 de su informe. | UN | تبت الجمعية الآن في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة الثانية في الفقرة 13 من تقريرها. |
La Asamblea procederá ahora a tomar una decisión sobre los dos proyectos de resolución que recomienda la Segunda Comisión en el párrafo 16 de su informe. | UN | تبت الجمعية الآن في مشروعي القرارين اللذين أوصت اللجنة الثانية باعتمادهما في الفقرة 16 من تقريرها. |
He observado que los dos proyectos de resolución que usted ha añadido se adoptarán sin votación, así que no plantean problemas. | UN | ولقد لاحظت أن مشروعي القرارين اللذين أضفتمونهما سيعتمدان من دون تصويت، ولذلك فلن يتسببا في مشكلة. |
Nos alienta mucho observar que algunas de esas mismas preocupaciones figuren también en los dos proyectos de resolución que estamos examinando hoy. | UN | وممـا يشجعنـا كثيرا أن نلاحظ أن بعض هذه الشواغل نفسها مثارة أيضا في مشروعي القرارين اللذين هما موضوع مناقشة اليوم. |
En el párrafo 7 del documento A/58/579 y en el párrafo 7 del documento A/58/580, respectivamente, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de los dos proyectos de resolución que aprobó la Comisión sin someterlos a votación. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة في الفقرة 7 من كل من التقريرين باعتماد مشروعي القرارين اللذين اعتمدتهما اللجنة بدون تصويت. |
Namibia considera que los dos proyectos de resolución que estamos a punto de aprobar tienen importancia desde el punto de vista estratégico. | UN | وتعتبر ناميبيا مشروعي القرارين اللذين نتأهب لاعتمادهما مهمين من وجهة نظر استراتيجية. |
No deseamos concluir sin antes agradecer la labor desarrollada por los coordinadores de los dos proyectos de resolución que aprobaremos en el día de hoy. | UN | ولا نريد أن نختتم بياننا دون أن نعرب أولا عن الشكر للمنسقين على عملهما بشأن مشروعي القرارين اللذين سنعتمدهما اليوم. |
No deseamos concluir sin antes agradecer la labor desarrollada por los coordinadores de los dos proyectos de resolución que se aprobarán sobre este tema. | UN | ولا أود أن أختتم بياني من دون الإشادة أولا بالعمل الذي قام به منسقا مشروعي القرارين اللذين سيُعتمدا بشأن هذا الموضوع. |
Hace tres años, Rumania y Alemania tomaron la iniciativa de fusionar los dos proyectos de resolución que preparaban tradicionalmente, bajo el mismo tema del programa sobre gastos militares y presupuestos militares respectivamente. | UN | فمنذ ثلاثة أعوام اتخذت رومانيا وألمانيا زمام المبادرة بدمج مشروعي القرارين اللذين يعدانهما بشكل تقليدي تحت بنــــد جــدول اﻷعمال المتعلق بالنفقات العسكرية والميزانيات العسكرية. |
Una vez más pedimos e instamos a que se otorgue un voto abrumador a favor de los dos proyectos de resolución que hoy examina la Asamblea. | UN | مرة أخرى نهيب بالأعضاء ونحثهم على التصويت بأغلبية ساحقة لصالح مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة اليوم. |
El Presidente (interpretación del francés): La Asamblea examinará ahora los dos proyectos de resolución que recomienda la Sexta Comisión en el párrafo 12 de su informe (A/49/739). | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروعي قرارين أوصت بهما اللجنة السادسة في الفقرة ١٢ من تقريرها )A/49/739(. |
Para concluir, deseo expresar nuestro apoyo a los dos proyectos de resolución que aprobaremos en esta sesión de la Asamblea General. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن دعمنا لمشروعي القرارين اللذين سنعتمد كليهما في هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Los Estados miembros de la Unión Europea son copatrocinadores de los dos proyectos de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | والـــدول اﻷعضاء في الاتحاد من بين مقدمي مشروعي القرارين المطروحين علينا. |
los dos proyectos de resolución que la Sexta Comisión recomienda para su aprobación por la Asamblea General se reproducen en el párrafo 12 del informe. | UN | وهو يرد فــي الوثيقة A/49/739، وقد استنسخ مشروعا القرارين اللذان توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتمادهما في الفقرة ١٢ من التقرير. |