"los esfuerzos a nivel nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهود الوطنية
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
        
    • الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني
        
    • الجهود المبذولة على المستوى الوطني
        
    • الجهود على الصعيدين الوطني
        
    • الجهود على الصعيد الوطني
        
    Se ha reconocido que este objetivo era realizable si los esfuerzos a nivel nacional se beneficiaban con el apoyo de la comunidad internacional. UN ومن المعترف به أن هذا الهدف يمكن تحقيقه بقيام المجتمع الدولي بدعم الجهود الوطنية.
    Los miembros de la Comisión deberían preparar indicadores comunes del desarrollo sostenible, de modo que se puedan comparar más fácilmente los esfuerzos a nivel nacional. UN وينبغي ﻷعضاء اللجنة وضع مؤشرات عامة للتنمية المستدامة يمكن على أساسها مقارنة الجهود الوطنية بمزيد من السهولة.
    Para lograrlo, habrá que redoblar los esfuerzos a nivel nacional. UN وبغية تحقيق هذا، يتعين تعزيز الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    Sin embargo, los esfuerzos a nivel nacional por sí solos no son suficientes. UN غير أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني وحده لا تكفي.
    10A.107 El programa intensificará los esfuerzos a nivel nacional e internacional para promover y aplicar el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN ٠١ ألف-٧٠١ سيعمل البرنامج على مضاعفة الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    10A.107 El programa intensificará los esfuerzos a nivel nacional e internacional para promover y aplicar el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN ٠١ ألف - ٧٠١ سيعمل البرنامج على مضاعفة الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Sin embargo, no basta con los esfuerzos a nivel nacional. UN ٤٩ - إلا أنها استدركت قائلة إن الجهود المبذولة على المستوى الوطني ليست كافية بمفردها.
    22. Deben concertarse los esfuerzos a nivel nacional e internacional para hacer frente a los efectos de la crisis en el ejercicio de los derechos humanos. UN 22- تتطلب معالجة تأثير الأزمة على إعمال حقوق الإنسان تضافر الجهود على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Por consiguiente, pensamos que los esfuerzos a nivel nacional deberían verse complementados por esfuerzos a nivel regional y mundial. UN لذلك، نرى أن الجهود الوطنية ينبغي أن تستكمل بجهود إقليمية وعالمية.
    Reconociendo la necesidad de coordinar los esfuerzos a nivel nacional e internacional encaminados a la rehabilitación de la salud de la población afectada y el medio ambiente en esa región, UN وإذ تقر بالحاجة إلى تنسيق الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى معالجة صحة السكان المتضررين وإصلاح البيئة في هذه المنطقة،
    los esfuerzos a nivel nacional por sí solos muy pocas veces son suficientes. UN ونـــادراً ما تكون الجهود الوطنية وحدها كافية.
    Alienten los esfuerzos a nivel nacional, bilateral e internacional a fin de capacitar a la fuerza de trabajo calificada necesaria para desarrollar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN تشجيع الجهود الوطنية والثنائية والدولية لتدريب القوة العاملة الماهرة اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Alienten los esfuerzos a nivel nacional, bilateral e internacional a fin de capacitar a la fuerza de trabajo calificada necesaria para desarrollar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN تشجيع الجهود الوطنية والثنائية والدولية لتدريب القوة العاملة الماهرة اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Estamos convencidos de que los esfuerzos a nivel nacional son fundamentales para la implementación de la Convención. Las medidas nacionales son las que traducen las obligaciones de los Estados en acciones prácticas y efectivas. UN وإننا لمقتنعون بأن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني أساسية لتنفيذ الاتفاقية لأنها تعمل على ترجمة واجبات الدولة إلى خطوات عملية وفعالة.
    L. Coordinación de los esfuerzos a nivel nacional UN لام- تنسيق الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
    los esfuerzos a nivel nacional no pueden lograr el cumplimiento de los objetivos en materia de derechos humanos sin un compromiso colectivo de la comunidad internacional. UN وأشار إلى أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لا يمكن أن تحقق النجاح في تحقيق أهداف حقوق الإنسان بدون التزام جماعي من جانب المجتمع الدولي.
    L. Coordinación de los esfuerzos a nivel nacional UN لام- تنسيق الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
    II. Estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos Se reconoce en general que los progresos que se realizan para la protección y promoción de los derechos humanos dependen principalmente de los esfuerzos a nivel nacional y local. UN 6 - من المسلم به على نطاق واسع أن التقدم المحرز في مجال حماية وتعزيز التمتع بحقوق الإنسان يعتمد بصورة رئيسية على الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, incluidos los esfuerzos a nivel nacional y regional UN تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي
    2. Aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, incluidos los esfuerzos a nivel nacional y regional. UN 2- تنفيذ بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    A ese respecto, se deberían fortalecer los esfuerzos a nivel nacional por disuadir de cualquier ejercicio de influencia indebida de índole política u otra sobre el desempeño imparcial y justo de la función de los fiscales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز الجهود المبذولة على المستوى الوطني لردع ممارسة ضغوط سياسية غير مناسبة أو أشكال أخرى من التأثير على أداء وظيفة الإدعاء العام بنـزاهة وإنصاف.
    h) La coordinación de los esfuerzos a nivel nacional e internacional; UN (ح) تنسيق الجهود على الصعيدين الوطني والدولي؛
    En este contexto, deseamos subrayar la necesidad de intensificar los esfuerzos a nivel nacional para fortalecer y establecer instituciones de microcrédito como estrategia para la erradicación de la pobreza y para el desarrollo social. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد على ضرورة تكثيف الجهود على الصعيد الوطني لتعزيز وإنشاء مؤسسات القروض الصغيرة كاستراتيجية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more