Se ha reconocido que este objetivo era realizable si los esfuerzos a nivel nacional se beneficiaban con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومن المعترف به أن هذا الهدف يمكن تحقيقه بقيام المجتمع الدولي بدعم الجهود الوطنية. |
Los miembros de la Comisión deberían preparar indicadores comunes del desarrollo sostenible, de modo que se puedan comparar más fácilmente los esfuerzos a nivel nacional. | UN | وينبغي ﻷعضاء اللجنة وضع مؤشرات عامة للتنمية المستدامة يمكن على أساسها مقارنة الجهود الوطنية بمزيد من السهولة. |
Para lograrlo, habrá que redoblar los esfuerzos a nivel nacional. | UN | وبغية تحقيق هذا، يتعين تعزيز الجهود المبذولة على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, los esfuerzos a nivel nacional por sí solos no son suficientes. | UN | غير أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني وحده لا تكفي. |
10A.107 El programa intensificará los esfuerzos a nivel nacional e internacional para promover y aplicar el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | ٠١ ألف-٧٠١ سيعمل البرنامج على مضاعفة الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
10A.107 El programa intensificará los esfuerzos a nivel nacional e internacional para promover y aplicar el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | ٠١ ألف - ٧٠١ سيعمل البرنامج على مضاعفة الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
Sin embargo, no basta con los esfuerzos a nivel nacional. | UN | ٤٩ - إلا أنها استدركت قائلة إن الجهود المبذولة على المستوى الوطني ليست كافية بمفردها. |
22. Deben concertarse los esfuerzos a nivel nacional e internacional para hacer frente a los efectos de la crisis en el ejercicio de los derechos humanos. | UN | 22- تتطلب معالجة تأثير الأزمة على إعمال حقوق الإنسان تضافر الجهود على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
Por consiguiente, pensamos que los esfuerzos a nivel nacional deberían verse complementados por esfuerzos a nivel regional y mundial. | UN | لذلك، نرى أن الجهود الوطنية ينبغي أن تستكمل بجهود إقليمية وعالمية. |
Reconociendo la necesidad de coordinar los esfuerzos a nivel nacional e internacional encaminados a la rehabilitación de la salud de la población afectada y el medio ambiente en esa región, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى تنسيق الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى معالجة صحة السكان المتضررين وإصلاح البيئة في هذه المنطقة، |
los esfuerzos a nivel nacional por sí solos muy pocas veces son suficientes. | UN | ونـــادراً ما تكون الجهود الوطنية وحدها كافية. |
Alienten los esfuerzos a nivel nacional, bilateral e internacional a fin de capacitar a la fuerza de trabajo calificada necesaria para desarrollar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | تشجيع الجهود الوطنية والثنائية والدولية لتدريب القوة العاملة الماهرة اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Alienten los esfuerzos a nivel nacional, bilateral e internacional a fin de capacitar a la fuerza de trabajo calificada necesaria para desarrollar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | تشجيع الجهود الوطنية والثنائية والدولية لتدريب القوة العاملة الماهرة اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Estamos convencidos de que los esfuerzos a nivel nacional son fundamentales para la implementación de la Convención. Las medidas nacionales son las que traducen las obligaciones de los Estados en acciones prácticas y efectivas. | UN | وإننا لمقتنعون بأن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني أساسية لتنفيذ الاتفاقية لأنها تعمل على ترجمة واجبات الدولة إلى خطوات عملية وفعالة. |
L. Coordinación de los esfuerzos a nivel nacional | UN | لام- تنسيق الجهود المبذولة على الصعيد الوطني |
los esfuerzos a nivel nacional no pueden lograr el cumplimiento de los objetivos en materia de derechos humanos sin un compromiso colectivo de la comunidad internacional. | UN | وأشار إلى أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لا يمكن أن تحقق النجاح في تحقيق أهداف حقوق الإنسان بدون التزام جماعي من جانب المجتمع الدولي. |
L. Coordinación de los esfuerzos a nivel nacional | UN | لام- تنسيق الجهود المبذولة على الصعيد الوطني |
II. Estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos Se reconoce en general que los progresos que se realizan para la protección y promoción de los derechos humanos dependen principalmente de los esfuerzos a nivel nacional y local. | UN | 6 - من المسلم به على نطاق واسع أن التقدم المحرز في مجال حماية وتعزيز التمتع بحقوق الإنسان يعتمد بصورة رئيسية على الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, incluidos los esfuerzos a nivel nacional y regional | UN | تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي |
2. Aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, incluidos los esfuerzos a nivel nacional y regional. | UN | 2- تنفيذ بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
A ese respecto, se deberían fortalecer los esfuerzos a nivel nacional por disuadir de cualquier ejercicio de influencia indebida de índole política u otra sobre el desempeño imparcial y justo de la función de los fiscales. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز الجهود المبذولة على المستوى الوطني لردع ممارسة ضغوط سياسية غير مناسبة أو أشكال أخرى من التأثير على أداء وظيفة الإدعاء العام بنـزاهة وإنصاف. |
h) La coordinación de los esfuerzos a nivel nacional e internacional; | UN | (ح) تنسيق الجهود على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
En este contexto, deseamos subrayar la necesidad de intensificar los esfuerzos a nivel nacional para fortalecer y establecer instituciones de microcrédito como estrategia para la erradicación de la pobreza y para el desarrollo social. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤكد على ضرورة تكثيف الجهود على الصعيد الوطني لتعزيز وإنشاء مؤسسات القروض الصغيرة كاستراتيجية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية. |