"los estados más afectados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر الدول تضررا
        
    • الولايات الأكثر تضررا
        
    • الدول الأشدّ تضرّرا
        
    • الدول الأشدّ تضرّراً
        
    • الدول اﻷكثر تأثرا
        
    • الدول اﻷكثر تضررا
        
    Informe del Director Ejecutivo sobre la asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    De hecho, algunos de los Estados más afectados por el problema de las minas aún no se han adherido al protocolo. UN وفي الواقع، لم ينضم بعد إلى البروتوكول بعض من أكثر الدول تضررا بمشكلة اﻷلغام.
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للعقاقير
    El menor número se puede atribuir al conflicto actual, que obstaculizó las investigaciones y actividades de supervisión en 2 de los Estados más afectados. UN ويمكن أن يعزى انخفاض الناتج إلى استمرار النزاع، مما عرقل التحقيقات وأنشطة الرصد في ولايتين من الولايات الأكثر تضررا.
    2. Observa que es necesario complementar los esfuerzos desplegados por los Estados más afectados por el tránsito de drogas con la cooperación internacional sobre la base del principio de responsabilidad común y compartida; UN 2- تلاحظ أنَّ من الضروري استكمال الجهود التي تبذلها الدول الأشدّ تضرّرا من مرور المخدّرات عبرها بالتعاون الدولي بناءً على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    Promoción de la cooperación internacional para prestar asistencia a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشدّ تضرّراً من مرور المخدّرات عبرها
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas: proyecto de resolución revisado UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات: مشروع قرار منقح
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    Informe del Director Ejecutivo sobre asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    La debilidad de la Convención ha contribuido también a que se mantengan excluidos de su régimen los mayores productores mundiales y algunos de los Estados más afectados. UN كما أن أوجه ضعف الاتفاقية عملت على إبقاء أكبر منتجي العالم وبعض أكثر الدول تضررا خارج نظامها.
    2001/16 Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN 2001/16 تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    III. Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN ثالثا- تقديم المساعدة الدولية الى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للعقاقير
    II. Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN أولا- تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات ثانيا-
    Reconociendo la conveniencia de prestar a los Estados más afectados por el tránsito de drogas asistencia en el mejoramiento de las capacidades para hacer cumplir las leyes y en la reducción de la demanda ilícita de drogas, UN وإذ يدرك مرغوبية توفير المساعدة إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات في مجال تعزيز القدرات على إنفاذ القوانين وخفض الطلب غير المشروع على المخدرات،
    b) Informe del Director Ejecutivo sobre la asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas (E/CN.7/2002/5). UN (ب) تقرير المدير التنفيذي عن المساعدة الدولية المقدمة الى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات (E/CN.7/2002/5).
    En los Estados más afectados por el conflicto, las reuniones se centraron en la protección de los civiles y las cuestiones de seguridad, incluida la coexistencia pacífica de las comunidades. UN وفي الولايات الأكثر تضررا من النزاع، ركزت الاجتماعات على حماية المدنيين وعلى مسائل أمنية، منها التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية.
    Teniendo presente que, en su resolución 57/174, de 18 de diciembre de 2002, la Asamblea General reconoció la necesidad de prestar apoyo a los Estados más afectados por el tráfico de drogas, de conformidad con la resolución 2002/21 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ الجمعية العامة قد اعترفت في قرارها 57/174، المؤرَّخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، بضرورة تقديم الدعم إلى الدول الأشدّ تضرّرا من مرور المخدّرات عبرها، وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/21 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002،
    Promoción de la cooperación internacional para prestar asistencia a los Estados más afectados por el tránsito de drogas (resolución 54/15 de la Comisión) UN تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشدّ تضرّراً من مرور المخدِّرات عبرها (قرار اللجنة 54/15)
    La Federación de Rusia, es uno de los Estados más afectados por la amenaza de las minas terrestres. UN والاتحاد الروسي من بين الدول اﻷكثر تأثرا بتهديد اﻷلغام البرية، فالقضايا التي يثيرها وجود هذه اﻷلغام ملحة بالنسبة لنا.
    Estas recomendaciones deben guiar en especial la actuación de los Estados más afectados por la delincuencia transnacional organizada. UN وينبغي لمجموعة التوصيات هذه أن تسترشد بها إجراءات الدول اﻷكثر تضررا بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more