"los estados partes tomarán las medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتخذ كل دولة طرف التدابير
        
    • تتخذ الدول الأطراف التدابير
        
    • تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير
        
    • تتخذ الدول الأطراف خطوات
        
    • وتتخذ الدول الأطراف التدابير
        
    • على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير
        
    " los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para que la puesta en libertad de una persona se haga con arreglo a modalidades que permitan verificar con certeza que ha sido efectivamente puesta en libertad. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة كي يتم الإفراج عن الشخص المحتجز بطريقة تسمح بالتأكد من الإفراج الفعلي عنه.
    " los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para prevenir y sancionar las siguientes prácticas: UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها:
    los Estados Partes tomarán las medidas que procedan, antes de conceder asilo, para cerciorarse de concederlo a una persona respecto de la cual existan motivos razonables para creer que ha estado involucrada en alguno de los delitos a que se hace referencia en el artículo 2. UN قبل منح اللجوء، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة بغرض كفالة عدم منح اللجوء لأي شخص توجد أسباب معقولة تشير إلى تورطه في أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 2.
    2. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias a fin de garantizar que los expertos del mecanismo nacional de prevención tengan las aptitudes y los conocimientos profesionales requeridos. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوقائية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهنية.
    Artículo 5: los Estados Partes tomarán las medidas apropiadas para: UN المادة 5 : تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي:
    Por ejemplo, el párrafo 4 del artículo 23 estipula que los Estados Partes tomarán las medidas apropiadas para asegurar la igualdad de derechos y de responsabilidad de ambos esposos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del mismo. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 4 من المادة 23 تنص على أن تتخذ الدول الأطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    1. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para considerar penalmente responsable por lo menos: UN 1- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتحميل المسؤولية الجنائية على أقل تقدير:
    1. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para considerar penalmente responsable por lo menos: UN 1- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتحميل المسؤولية الجنائية على أقل تقدير:
    los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para que la liberación de una persona se efectúe con arreglo a modalidades que permitan verificar con certeza que ha sido efectivamente puesta en libertad. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للإفراج عن الشخص المحتجز بطريقة تسمح بالتأكد من أنه تم الإفراج عنه بالفعل.
    Sin perjuicio de lo establecido en el artículo 6, los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para prevenir y sancionar las siguientes prácticas: UN مع عدم الإخلال بالمادة 6، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها:
    2. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias a fin de que los expertos del mecanismo nacional tengan las capacidades y los conocimientos profesionales requeridos. UN 2- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لضمان أن تتوافر لدى أعضاء الآلية الوطنية المعرفة والخبرات المهنية المطلوبة.
    " 1. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para que la desaparición forzada, con arreglo a la definición del artículo 1, esté tipificada como delito en su legislación penal. UN " 1- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري، كما تحدده المادة 1، جريمة في نظر قانونها الجنائي.
    2. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias a fin de garantizar que los expertos del mecanismo nacional de prevención tengan las aptitudes y los conocimientos profesionales requeridos. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوقائية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهنية.
    2. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias a fin de que los expertos del mecanismo nacional tengan las capacidades y los conocimientos profesionales requeridos. UN 2- تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهنية.
    2. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias a fin de que los expertos del mecanismo nacional tengan las capacidades y los conocimientos profesionales requeridos. UN 2- تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهنية.
    2. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias a fin de que los expertos del mecanismo nacional tengan las capacidades y los conocimientos profesionales requeridos. UN 2- تتخذ الدول الأطراف التدابير الضرورية لكي تتوفر لخبراء الآلية الوطنية القدرات اللازمة والدراية المهينة.
    3. los Estados Partes tomarán las medidas correspondientes con el fin de prohibir [y sancionar] con eficacia la producción y difusión por cualquier medio de material que promueva las prácticas prohibidas en virtud del presente Protocolo o les dé publicidad. UN 3- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة التي تستهدف الحظر الفعال [وتوقيع الجزاءات] على الانتاج والنشر بأي وسيلة للمواد التي تشجّع أو تروّج الممارسات التي يحظرها هذا البروتوكول.
    2. A fin de impedir la discriminación contra la mujer por razones de matrimonio o maternidad y asegurar la efectividad de su derecho a trabajar, los Estados Partes tomarán las medidas adecuadas para: UN 2 - توخّيا لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، ولضمان حقها الفعلي في العمل، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة:
    los Estados Partes tomarán las medidas apropiadas para: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي:
    los Estados Partes tomarán las medidas apropiadas para: UN " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي:
    Por ejemplo, el párrafo 4 del artículo 23 estipula que los Estados Partes tomarán las medidas apropiadas para asegurar la igualdad de derechos y de responsabilidad de ambos esposos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del mismo. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 4 من المادة 23 تنص على أن تتخذ الدول الأطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    los Estados Partes tomarán las medidas adecuadas para ofrecer una educación [de calidad/eficaz] a los estudiantes con discapacidad sensorial utilizando profesores que dominen el lenguaje de señas o el sistema Braille. UN وتتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لكفالة [جودة/فعالية] التعليم الذي يحصل عليه الأطفال المصابون بإعاقات في الحواس، عن طريق توظيف مدرسين يعرفون بطلاقة لغة الإشارة أو طريقة بريل.
    [4. los Estados Partes tomarán las medidas apropiadas para asegurar que los bienes generados por actividades ilícitas, o el producto de esas actividades, no pasen a ser lícitos, y tomarán todas las medidas jurídicas necesarias para asegurar que: UN ]٤ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان عدم اضفاء المشروعية على اﻷصول أو الايرادات المتأتية عن نشاط غير قانوني ، وأن تتخذ التدابير القانونية لضمان ما يلي :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more