¿Puede conseguirme también, la lista de los orientadores académicos que tienen relación directa con los estudiantes en esa zona? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تحضري لي لائحة لكل مستشار توجيهي الذي يتعامل مع الطلاب في تلك المنطقة؟ |
Me han puesto al cargo de comunicarlo a todos los estudiantes en la cafetería. | Open Subtitles | تم وضعي مسؤولة عن منع المشاحنات التي تجري بين الطلاب في الكافتيريا |
Cabe señalar que hace cinco años el 1,7% de los estudiantes en la Universidad de San Cirilo y Metodio, en Skopje, eran de origen albanés. | UN | ويمكن أن يلاحظ أنه قبل خمس سنوات، كان ١,٧ في المائة من الطلاب في جامعة سانت سيرل و ميثوديوس في سكوبيه من أصل ألباني. |
El 33,5% de los estudiantes en las escuelas en régimen de internado son niñas. | UN | وتمثل الفتيات 35.5 في المائة من مجموع عدد الطلبة في المدارس الداخلية. |
La legislación estipula que los estudiantes en establecimientos de enseñanza superior tienen derecho a subvenciones. | UN | وتنص التشريعات على حق طلاب مؤسسات التعليم العالي في الحصول على منح دراسية. |
La evaluación de estos programas demostró que influían en las actitudes y los comportamientos de los estudiantes en la gestión de su vida cotidiana. | UN | وقد أوضح تقييم هذه البرامج مدى تأثيرها على مواقف وسلوكيات التلاميذ في إدارة حياتهم اليومية. |
La AASU es un sindicato que pretende mejorar la situación de los estudiantes en toda África. | UN | اتحاد الطلاب لعموم أفريقيا نقابة تعمل جاهدة لتحسين وضع الطلاب في سائر أنحاء أفريقيا. |
El Gobierno debe hallar el modo de canalizar el entusiasmo de los estudiantes en un discurso público y constructivo sobre el futuro del país. | UN | ويجب أن تجد الحكومة سبيلا لتوجيه حماس الطلاب في اتجاه خطاب صريح وبناء بشأن مستقبل البلد. |
Las clases a distancia se impartían junto con capacitación basada en Internet para fomentar la experiencia de los estudiantes en materia de aprendizaje. | UN | وتقدم المحاضرات عن بعد مشفوعة بتدريب عبر الإنترنت لتعزيز تجربة الطلاب في التعليم. |
Protesta de los estudiantes en la ciudad de Kabul y reacción de la policía | UN | احتجاج الطلاب في جامعة كابول وتصدي الشرطة له |
Encargada de los asuntos educacionales referentes a las becas ofrecidas a estudiantes ugandeses, incluido el bienestar de los estudiantes en el extranjero. | UN | المسائل التعليمية المتصلة بالمنح الدراسية والزمالات المقدمة إلى أوغندا، بما في ذلك رفاه الطلاب في الخارج. |
los estudiantes en esa escuela están igualmente motivados para hacerse cargo de sus vidas y romper el ciclo de la pobreza. | UN | وتلقى الطلاب في تلك المدرسة التشجيع على تولي المسؤولية عن حياتهم وكسر دائرة الفقر. |
Lamenta la escasez de información proporcionada sobre la representación de los estudiantes en las escuelas y el modo en que se tienen en cuenta sus opiniones. | UN | وتعرب عن أسفها إزاء محدودية المعلومات المقدمة بشأن نسبة تمثيل الطلاب في المدارس وكيفية مراعاة آرائهم. |
De hecho, la permanencia de los estudiantes en el sistema educativo actual es un embudo que está en función de la pobreza. | UN | وفي الواقع، فإن النظام التعليمي الحالي مثله مثل القُمع الذي يصب الطلاب في المدارس حسب مستوى الفقر. |
En 1996, las mujeres constituían el 50,5 por ciento de los estudiantes en todos los niveles de enseñanza. | UN | ففي عام ١٩٩٦، شكلت المرأة نسبة ٥٠ في المائة من مجموع الطلبة في جميع مستويات التعليم. |
Se han introducido nuevas políticas para luchar contra el fenómeno del abandono de los estudios y alentar la integración de los estudiantes en el mercado laboral. | UN | وقد أُدخلت سياسات جديدة لمكافحة ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجيع إدماج الطلبة في سوق العمل. |
los estudiantes en diferentes etapas de su educación sin recursos económicos; | UN | الطلبة في مراحل تعليمهم المختلفة والعاجزين مادياً. |
Cada uno de los estudiantes en el KSC participa o bien en un proyecto de satélite o en un proyecto de globo atmosférico. | UN | ويشارك كل طالب من طلاب المجمع إما في مشروع ساتلي أو في مشروع لمنطاد الغلاف الجوي. |
Distribución de los estudiantes en los distintos niveles del sistema de enseñanza | UN | جدول يبين توزيع التلاميذ في المستويات المختلفة للنظام المدرسي |
Estos proyectos pueden dar grandes frutos, porque el suministro de equipo va acompañado por la formación de los estudiantes en el uso de las tecnologías. | UN | ويعتبر الأثر المحتمل لهذه المشاريع هائلا بالفعل، لأن توفير الأجهزة يقترن بتدريب الطلاب على استخدام التكنولوجيات. |
Se imparte enseñanza a los estudiantes en instituciones terciarias que reciben importantes subvenciones oficiales para sufragar los gastos de estudio. | UN | ويتاح التعليم للطلاب في مؤسسات جامعية تتلقى إعانات كبيرة جداً من الحكومة. |
Los grupos de horario ampliado de las escuelas básicas ofrecen a los alumnos apoyo y supervisión para encontrar actividades de recreación y para realizar las tareas escolares, y suministran orientación pedagógica a los estudiantes en la práctica de sus aficiones. | UN | وجماعات الأيام الممتدة في المدارس الأساسية تقدم للطلبة الدعم والاشراف في إيجاد الأنشطة المتعلقة بوقت الفراغ وأداء الواجبات المدرسية، وتوفر التوجيه التربوي للطلبة في تنمية هواياتهم. |
Los horarios de atención individual a clase son flexibles a fin de responder a las necesidades de los estudiantes en relación con cuestiones familiares. | UN | ومواعيد حضور الأفراد هذه الفصول الدراسية يتسم بالمرونة لاستيعاب احتياجات الطالبات في معالجة قضاياهم العائلية. |
A pesar de una mayor consolidación de la política, eficaz en función de los costos y muy conveniente, de colocar a los estudiantes en Sudáfrica, se registró una disminución en la cantidad de estudiantes patrocinados. | UN | وقد انخفض عدد الطلبة على الرغم من زيادة تعزيز سياسة إلحاق الطلاب بالمعاهد التعليمية في جنوب افريقيا، وهي سياسة تعتبر فعﱠالة من حيث التكلفة. |
La libra ha bajado, dos acuerdos comerciales han subido el pico y los estudiantes en Oxford están amenazando con hacer un motín. | Open Subtitles | الجنيه باستمرار، اتفاقيتين التجارة ارتفعت صنبور والطلاب في أكسفورد يهددون الشغب. |