Además, se alienta a los expertos a que preparen reseñas sobre los temas de debate. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع المطروحة للمناقشة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen reseñas sobre los temas de debate. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع المطروحة للمناقشة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen monografías sobre los temas de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد دراسات حالة بشأن الموضوع قيد المناقشة. |
Se invita a los expertos a que presenten ponencias sobre las cuestiones enumeradas más arriba desde una perspectiva tanto nacional como internacional. | UN | ويدعى الخبراء إلى تقديم ورقات تتناول القضايا المثارة أعلاه من منظور وطني ودولي على السواء. |
En términos generales, seis avances han llevado a los expertos a esta situación: | UN | وبشكل عام هناك ستة تطورات قادت الخبراء إلى هذا الوضع: |
Sobre la base de las conclusiones que se deducen en el informe se hace una serie de preguntas para ayudar a los expertos a formular recomendaciones orientadas hacia la acción. | UN | واستناداً إلى الاستنتاجات المستمدة من التقرير تطرح مجموعة من المسائل لمساعدة الخبراء في صياغة توصيات عملية المنحى. |
También se expresó preocupación por el hecho de que los funcionarios asistían muy a menudo a los expertos a tiempo parcial por estar asignados a varios mandatos. | UN | كما أبدي قلق لقيام الموظفين في أكثر اﻷحيان بمساعدة الخبراء على أساس غير متفرغ، نظرا لتكليفهم بالنهوض بعدة ولايات. |
El presente informe tiene por objeto ayudar a los expertos a determinar los modos de aplicar las tecnologías de la información con ese fin. | UN | وقد أعد هذا التقرير ليساعد الخبراء على تحديد طرائق لتطبيق تكنولوجيات المعلومات لهذا الغرض. |
Se alienta a los expertos a dar ejemplos concretos de la experiencia adquirida en los países y a procurar que sean lo más detallados posible. | UN | ويشجع الخبراء على تقديم أمثلة ملموسة على تجارب بلدهم بالدقة الممكنة. |
El Presidente instó a los expertos a hacer cuanto pudieran para desarrollar la contabilidad a nivel mundial. | UN | وحث الخبراء على أداء واجبهم في تطوير المحاسبة على الصعيد العالمي. |
La Alta Comisionada alentaba a los expertos a que estudiaran la mejor manera en que el Comité podía apoyar la labor del Foro en el futuro. | UN | وشجعت الخبراء على النظر في أفضل الوسائل التي يمكن للجنة أن تدعم بها عمل المحفل في المستقبل. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen breves documentos sobre el tema objeto de debate. | UN | وعلاوة على ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد أوراق موجزة تتناول الموضوع قيد النقاش. |
Además, se invita a los expertos a que preparen breves exposiciones sobre el tema que se analiza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُشجّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. |
Además se anima a los expertos a que preparen breves trabajos sobre el tema que se va a debatir. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen ponencias sobre el tema que se ha de examinar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع المطروح للمناقشة. |
Se invitaría a los expertos a que abordaran las dificultades y las oportunidades inherentes a la aplicación de los embargos de armas. | UN | وسيدعى الخبراء إلى مناقشة الصعوبات القائمة والفرص السانحة في مجال تنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة. |
Los viajes del personal en comisión de servicio figuran por separado respecto de los viajes de los expertos a talleres y consultas oficiosas. | UN | ويظهر سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلاً عن سفر الخبراء إلى حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية. |
Además, se alienta a los expertos a preparar breves documentos sobre el tema de examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُدعى الخبراء إلى إعداد ورقات موجزة عن موضوع المناقشة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen notas de orientación sobre este asunto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُدعى الخبراء إلى إعداد ورقات موجزة عن موضوع المناقشة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen breves ponencias sobre el tema objeto de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُدعى الخبراء إلى إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد المناقشة. |
No se informó específicamente de la contribución de los expertos a la labor del grupo de expertos del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). | UN | ولم تُقدّم معلومات محددة عن مشاركة الخبراء في عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا. |
4. El Presidente invitó a los expertos a elegir oficialmente a los candidatos propuestos, Charles Barber (Estados Unidos de América) y Raymond Landveld (Suriname), como copresidentes del Grupo de expertos, que eligió después por aclamación a ambos candidatos. D. Declaraciones de apertura | UN | 4 - دعا الرئيس الخبراءَ إلى أن ينتخبوا رسمياً المرشحَيْن اللذّين تمت تسميتهما، وهما تشارلز باربر (الولايات المتحدة الأمريكية) وريموند لاندفيلد (سورينام)، رئيسَيْن مشاركين لفريق الخبراء، الذي انتخب بعد ذلك بالتزكية المرشحَيْن اللذين تمت تسميتهما. |
Se insta encarecidamente a los expertos a que incorporen a la Secretaría al diálogo dinámico y su comunicación con el Estado objeto de examen. | UN | ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وإطلاع الأمانة على اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض. |
Se alienta a los expertos a preparar documentos breves sobre el tema que se debate. | UN | ويشجَّع الخبراء المشتركون في الاجتماع على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. |