Asimismo, los expertos del Grupo sobre Liberia reciben ayuda de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | كذلك، يتلقى خبراء الفريق المعني بليبيريا دعماً من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
los expertos del Grupo demostraron un considerable interés en su análisis de las diversas cuestiones relacionadas con la seguridad internacional de la información en todas sus facetas. | UN | وأظهر خبراء الفريق اهتماما كبيرا في نظرهم في طائفة المسائل المتعلقة بالأمن الدولي للمعلومات، في جميع أوجهه. |
La secretaría también invitó a los miembros del grupo de correspondencia conjunto a que trabajaren estrechamente con los expertos del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | كما دعت الأمانة أعضاء فريق المراسلة المشترك إلى العمل عن كثب مع خبراء الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Si bien para ese entonces todavía no se conocerán los resultados preliminares de esas conclusiones, las deliberaciones de los expertos del Grupo de examen pueden ser interesantes y útiles en esa etapa del proceso. | UN | ومع أنه لن تعرف الحصيلة الأولية لهذه النتائج حتى ذلك الحين، فيمكن أن تكون المناقشات بين خبراء فريق الاستعراض مهمة ومفيدة في هذه المرحلة. |
El objetivo de la mesa redonda era dar a los expertos del Grupo de Trabajo la oportunidad de examinar los últimos acontecimientos y ofrecer una respuesta en el contexto de su labor. | UN | وكان الهدف من هذه المناقشة إتاحة فرصة لخبراء الفريق لدراسة ما جرى مؤخراً من أحداث والتصدي لهذه الأحداث في سياق عملهم. |
61. En una declaración pronunciada en nombre del Grupo de Estados de África, Etiopía puso de manifiesto el agradecimiento de dicho Grupo a los expertos del Grupo de Trabajo de los Estados y a los miembros por sus comunicaciones tan bien documentadas e informativas y recomendó que el Grupo de Trabajo se concentrara en la identificación de las prácticas óptimas, a través de visitas a los países, con objeto de darles la mayor difusión posible. | UN | 61- وأعربت إثيوبيا في بيان أدلت به نيابة عن المجموعة الأفريقية، عن تقدير المجموعة الأفريقية لخبراء فريق الدول العامل وأعضاء الأفرقة على البحوث الموثقة والمفيدة وأوصت بأن يركز الفريق العامل على تحديد الممارسات الجيدة، من خلال الزيارات القطرية، قصد نشرها على أوسع نطاق ممكن. |
Nota: los expertos del Grupo Consultivo actuaron a título personal; sus afiliaciones profesionales solo se proporcionan con fines de información. | UN | ملاحظة: شارك خبراء الفريق الاستشاري بصفتهم الشخصية؛ وقد عُرضت تبعيتهم المهنية لغرض العلم بها فقط. |
Al respecto, pensamos que sería útil que se continuaran celebrando en forma periódica reuniones entre los expertos del Grupo de trabajo regional y de los Estados poseedores de armas nucleares, con la participación de representantes de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ونعتقد، في هذا الصدد، أن من المفيد مواصلة الاجتماعات الدورية بين خبراء الفريق العامل اﻹقليمي وبين خبراء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بمشاركة ممثلين عن اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancia de la Subcomisión en su resolución 2002/21: | UN | ويُلفت الانتباه في هذا الصدد إلى الأوراق التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2002/21: |
A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancia de la Subcomisión en su resolución 2003/29: | UN | ويُوجه الانتباه في هذا الصدد إلى الورقات التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل وفقا لما طلبته اللجنة الفرعية في قرارها 2003/29: |
A este respecto, se señalan los siguientes documentos elaborados por los expertos del Grupo de Trabajo a instancias de la Subcomisión en su resolución 2004/15. | UN | ويُوجه الانتباه في هذا الصدد إلى الورقات التالية التي أعدّها خبراء الفريق العامل بناءً على طلب اللجنة الفرعية في قرارها 2004/15. |
40. los expertos del Grupo de Trabajo II señalaron que la capacidad de adaptación de un país dependía en gran medida de su nivel de desarrollo. | UN | 40- وأشار خبراء الفريق العامل الثاني إلى أن القدرة على التكيف في بلد ما تعتمد اعتماداً كبيراً على مستوى تنميته. |
En el curso de la visita los expertos del Grupo de Trabajo celebraron reuniones con autoridades de Estado y de Gobierno, representantes de la sociedad civil, la comunidad internacional, organismos de las Naciones Unidas y académicos. | UN | وخلال الزيارة، التقى خبراء الفريق العامل بسلطات الدولة والحكومة، وممثلي المجتمع المدني، والمجتمع الدولي، ووكالات الأمم المتحدة، والأوساط الأكاديمية. |
Cuando el Consejo de Seguridad establece un nuevo grupo de vigilancia, suele solicitar al Secretario General en la correspondiente resolución que nombre los expertos del Grupo en consulta con el comité pertinente. | UN | وعند إنشاء مجلس الأمن فريق رصد جديدا، درجت العادة على أن يطلب المجلس إلى الأمين العام في القرار ذي الصلة تعيينَ خبراء الفريق وذلك بالتشاور مع اللجنة المختصة. |
9. Durante la primera sesión, el 12 de abril, los expertos del Grupo de Trabajo eligieron a la Sra. Najcevska Presidenta-Relatora. | UN | 9- انتخب خبراء الفريق العامل، في الجلسة الأولى المعقودة في 12 نيسان/أبريل، السيدة نايشيفسكا رئيسة - مقرِّرة. |
Además, Israel está de acuerdo en participar en el Grupo del Secretario General encargado de investigar el incidente y compartirá los resultados de su investigación interna con los expertos del Grupo. | UN | علاوة على ذلك، وافقت إسرائيل على المشاركة في فريق الأمين العام للتحقيق في هذه المسألة وسنتبادل نتائج التحقيق الداخلي مع خبراء الفريق. |
9. Durante la primera sesión, celebrada el 28 de marzo, los expertos del Grupo de Trabajo eligieron Presidenta-Relatora a la Sra. Najchevska. | UN | 9- انتخب خبراء الفريق العامل، في الجلسة الأولى المعقودة في 28 آذار مارس، ميريانا نايشيفسكا رئيسة - مقرِّرة. |
:: Contribuciones de los expertos del Grupo de Wye en la redacción/revisión de los capítulos, subcapítulos y estudios de caso. | UN | :: المساهمات المقدَّمة من خبراء فريق واي في صياغة/مراجعة الفصول والفصول الفرعية والدراسات الإفرادية. |
Sin embargo, el Primer Ministro y otros altos funcionarios mostraron por regla general una actitud sumamente cooperativa y los expertos del Grupo de Supervisión pudieron viajar varias veces a Mogadiscio. | UN | ومع ذلك، كان رئيس الوزراء ومسؤولون كبار آخرون متعاونين جدا عموما، وتمكن خبراء فريق الرصد من السفر إلى مقديشو في عدة مناسبات. |
En septiembre de 2012 y septiembre de 2013, organizó dos reuniones de los expertos del Grupo de trabajo en Beijing e hizo ímprobos esfuerzos para promover la compilación de términos. | UN | واستضافت اجتماعين لخبراء الفريق العامل في بيجين في أيلول/سبتمبر 2012 وأيلول/سبتمبر 2013، وبذلت جهوداً ضخمة لتشجيع تجميع المصطلحات. |
Se solicita para 2014 un crédito de 128.000 dólares por concepto de los tres oficiales de seguridad que proporciona la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a título reembolsable y que han de prestar servicios de seguridad y escolta a los expertos del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea (A/68/327/Add.2, párr. 16). | UN | 96 - ويقترح تخصيص اعتماد قدره 000 128 دولار لعام 2014 لتغطية التكاليف المتعلقة بموظفي الأمن الثلاثة الذين يُعيرهم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أساس سداد التكاليف لكي يقدموا خدمات الأمن والحراسة الأمنية لخبراء فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا (A/68/327/Add.2، الفقرة 16). |