"los factores que afectan" - Translation from Spanish to Arabic

    • العوامل التي تؤثر
        
    • العوامل المؤثرة
        
    • للعوامل التي تؤثر
        
    • للعوامل المؤثرة
        
    • والعوامل التي تؤثر
        
    • العوامل التي تؤثّر
        
    • والعوامل المؤثرة
        
    Muchos de los factores que afectan la relación son una cuestión de percepción, por ejemplo, la gran desconfianza y los malentendidos; algunos de los factores son reales, por ejemplo, la falta de límites claros entre las dos instituciones. UN وكثير من العوامل التي تؤثر في العلاقة هي عوامل غير ملموسة مثل انعدام الثقة وسوء التفاهم السائدين بقدر كبير، وبعضها عوامل واقعية من قبيل عدم وجود حدود واضحة لمسؤوليات كل من المؤسستين.
    los factores que afectan a la lactancia materna han sido presentados a pediatras y enfermeras de Estonia por especialistas del UNICEF que también les han capacitado para el asesoramiento en materia de lactancia. UN وقد قام أخصائيون تابعون لليونيسيف باطلاع أطباء الأطفال والممرضات في إستونيا على العوامل التي تؤثر في الرضاعة الطبيعية، وقاموا أيضا بتدريبهم بشأن تقديم الإرشاد فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية.
    Está claro que los factores que afectan la elección de emplazamiento difieren según la actividad. UN ومن الواضح أن العوامل التي تؤثر في اختيار الموقع تتفاوت بحسب النشاط.
    Análisis de la relación mutua entre los factores que afectan a la mujer y al desarrollo UN تحليل ترابط العوامل المؤثرة على المرأة والتنمية
    También se describirán los factores que afectan las estimaciones. UN كما سيرد وصف للعوامل التي تؤثر في التقديرات.
    En el inicio de esta nota figura información sobre los factores que afectan la determinación del valor razonable de las inversiones del UNICEF. UN 29 - يمكن الاطلاع على معلومات عن العوامل التي تؤثر على قياس القيمة العادلة لاستثمارات اليونيسيف في بداية هذه الملاحظة.
    25. En el inicio de esta nota figura información sobre los factores que afectan la determinación del valor razonable de las inversiones del UNICEF. UN 25 - يمكن الاطلاع على معلومات عن العوامل التي تؤثر على قياس القيمة العادلة لاستثمارات اليونيسيف في بداية هذه الملاحظة.
    Sólo considerando todos los factores que afectan a una sociedad y tomando en cuenta que puedo haber quedado corto al enumerarlos, se logra un análisis interdisciplinario válido para entender qué sucede en el mundo. UN ومــع اﻷخذ في الاعتبار جميع هذه العوامل التي تؤثر في المجتمــع، وقد تكون قائمتي غير كاملة، يمكن اجـــراء تحليـــل صحيـــح فيما بين التخصصات لفهم ما يجري في العالم.
    Análisis de la relación mutua entre los factores que afectan a la mujer y al desarrollo UN البرنامج الفرعي ٧-١- تحليل الترابط بين العوامل التي تؤثر على المرأة والتنمية
    Se han hecho progresos considerables, principalmente en los 20 últimos años, en el establecimiento de una presentación estructurada de los factores que afectan a las percepciones y en la agrupación de estos factores en clases. UN وتم إحراز تقدم كبير خلال العشرين سنة اﻷخيرة أساسا، في وضع أسلوب محكم البناء يتبع في عرض العوامل التي تؤثر في المدركات، وكذلك في تجميعها في فئات.
    A petición de los interesados, la asistencia del programa sobre las empresas transnacionales debería poder ir más allá de la formulación de leyes relacionados con las inversiones y abarcar los factores que afectan al clima de inversiones general. UN وينبغي أن يكون من المستطاع أن تتجاوز المساعدة التي يقدمها البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، عند الطلب، صياغة القوانين المتصلة بالاستثمار الى معالجة العوامل التي تؤثر على مناخ الاستثمار بوجه عام.
    los factores que afectan a la sanidad y seguridad laborales, así como a la salud mental, deben tenerse en cuenta desde las primeras etapas de planificación de un proyecto laboral. UN وينبغي الشروع في دراسة العوامل التي تؤثر على السلامة والصحة وكذلك الصحة العقلية في المراحل المبكرة من تخطيط مشروع العمل.
    Ciertamente, dada la diversidad de situaciones en todo el mundo y la complejidad e interdependencia de los factores que afectan al desarrollo social, no hay una única estrategia que sea aplicable en todo el mundo. UN فــلا توجــد حقــا استراتيجية وحيدة قابلة للتطبيق عالميا، نظرا لتنوع الحالات حول العالم وتعقد وترابط العوامل التي تؤثر في التنمية الاجتماعية.
    En consecuencia, las fluctuaciones de los tipos de interés y de cambio son los factores que afectan más directamente al valor de la cartera en dólares de los Estados Unidos. UN وبالتالي فإن التغيرات في أسعار الفائدة وأسعار الصرف هي العوامل التي تؤثر تأثيرا أكبر على نمو مباشر في قيمة حافظة الاستثمارات بدولارات الولايات المتحدة.
    a) Evaluar y hacer frente debidamente a los factores que afectan la vulnerabilidad del niño antes, durante y después de toda situación de emergencia; UN )أ( تقييم العوامل التي تؤثر في تعرض اﻷطفال ﻷي خطر قبل حالات الطوارئ وأثناءها وبعدها والتصدي لهذه العوامل بشكل ملائم؛
    Mi delegación cree, pues, que hay que tener en cuenta todos los factores que afectan a las vidas, los derechos y la prosperidad de los niños africanos al preparar el informe. UN لذلك يـرى وفد بلادي أنـه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، أثناء إعداد التقرير، ضرورة أن يكون شاملا لكافة العوامل المؤثرة على حياة ورفـاه وحقوق الطفل الأفريقـي.
    Conclusiones relativas a los factores que afectan el desempeño del FNUDC UN النتائج التي تم التوصل إليها بشأن العوامل المؤثرة على أداء الصندوق
    Asimismo, uno de los factores que afectan a la seguridad humana en el mar es la existencia de embarcaciones que no cumplen las normas mínimas en la materia. UN وما فتئت السفن التي لا تفي بالمعايير المقررة تشكل عاملا من العوامل المؤثرة على سلامة أرواح البشر في البحار.
    En dos estudios internos del UNICEF se confirmó que no había una pauta sistemática en relación con los factores que afectan la tasa de ejecución financiera de los programas; las características específicas de cada país parecen constituir el factor determinante. UN وأكدت دراستان داخليتان أجرتهما اليونيسيف أنه لا يوجد نمط منتظم للعوامل التي تؤثر على المعدل المالي لتنفيذ البرامج. ويبدو أن السمات التي يختص بها كل بلد تحدد معدل التنفيذ المالي لديه.
    Se requieren más datos para comprender cabalmente los factores que afectan la división del trabajo entre los géneros en las comunidades de Bhután meridional. UN على أن الأمر يستلزم مزيدا من البيانات وصولا إلى فهم أشمل للعوامل التي تؤثر على تقسيم العمل بين الجنسين على صعيد المجتمعات المحلية في جنوبي بوتان.
    En Indonesia, investigadores del Instituto Indonesio de Ciencias habían iniciado recientemente un análisis de los factores que afectan a la migración internacional. UN وفي إندونيسيا، بدأ الباحثون في المعهد اﻹندونيسي للعلوم مؤخرا تحليلا للعوامل المؤثرة في الهجرة الدولية.
    Actividad entre períodos de sesiones para estudiar las tendencias a largo plazo de la oferta y la demanda de los productos de la madera, los factores que afectan a estas tendencias y posibles consecuencias para la ordenación forestal UN نشاط ما بين الدورتين لدراسة اتجاهات العرض والطلب الطويلة اﻷجل في مجال منتجات اﻷخشاب والعوامل التي تؤثر على هذه الاتجاهات واﻵثار المحتملة على إدارة الغابات
    ● ¿Cuál es el grado de progreso en el Acuerdo, incluidos los factores que afectan positiva o negativamente a su aplicación? UN ● ما هو مستوى التقدّم في مسار الاتفاق، بما في ذلك العوامل التي تؤثّر إيجابيا و/أو سلبيا في تنفيذه؟
    Ha tomado la dirección en la medición de las brechas de comunicación dentro de los países y entre distintos países mediante su recopilación de indicadores de telecomunicaciones, así como en la realización de amplios estudios monográficos de distintos países para medir el grado de difusión de la Internet y los factores que afectan a su implantación. UN وقد تولى الاتحاد زمام المبادرة فيما يتصل بقياس الفجوات القائمة فيما بين البلدان وداخلها في مجال الاتصالات، وذلك عن طريق تجميع المؤشرات الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية، وما يتصل بإجراء دراسات إفرادية قطرية واسعة لقياس درجة انتشار شبكة الإنترنت والعوامل المؤثرة على هذا الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more