"los factores sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العوامل الاجتماعية
        
    • للعوامل الاجتماعية
        
    • الأبعاد الاجتماعية
        
    • بالعوامل الاجتماعية
        
    • والعوامل الاجتماعية
        
    • فالعوامل الاجتماعية
        
    • عوامل اجتماعية
        
    • بها العوامل اﻻجتماعية
        
    • القوى المحركة في المجتمع
        
    • في العوامل اﻻجتماعية
        
    • الأسباب الاجتماعية
        
    • أو عن الآثار الاجتماعية
        
    • العوامل المجتمعية
        
    • المحدِّدات الاجتماعية
        
    • والمحددات الاجتماعية
        
    En los programas de ajuste estructural de muchos países se siguen prestando una atención insuficiente a los factores sociales. UN ولا تزال برامج التكيف الهيكلي في كثير من البلدان لا تولي انتباها كافيا ﻷهمية العوامل الاجتماعية.
    Señalan la importancia de aumentar la calidad de los aspectos de funcionamiento, incluida la incorporación de los factores sociales apropiados en la ejecución de los programas. UN وينوهون بأهمية تعزيز نوعية الجوانب التنفيذية، بما في ذلك ادراج العوامل الاجتماعية المناسبة في تنفيذ البرنامج.
    los factores sociales y ambientales de la transmisión de la disenteria bacilar en las zonas rurales y urbanas de Zimbabwe; UN العوامل الاجتماعية والبيئية التي تؤثر على انتقال عدوى الدوسنتاريا الشيغلية في المناطق الريفية والحضرية في زمبابوي؛
    los factores sociales y políticos existentes en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos también pueden impedir la diversificación. UN كما يمكن للعوامل الاجتماعية والسياسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية أن تعوق التنويع.
    Se instó a los gobiernos a que se comprometieran más a adoptar medidas en relación con los factores sociales y económicos que afectan la vulnerabilidad a la infección de VIH. UN حُثت الحكومات على أن تأخذ على عاتقها التزامات أكبر باتخاذ إجراءات بشأن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي لها تأثير على التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los últimos estudios concluyen inequívocamente que los factores sociales y económicos influyen en el hecho de que se mantenga o no el peligro de las municiones sin estallar. UN توصلت البحوث الجارية مؤخراً إلى استنتاجات لا يكتنفها أي غموض مفادها أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية تؤثر على خوض المخاطر فيما يتعلق بالذخائر غير المفجرة.
    Además, hay diversos factores, incluidos los factores sociales, que influyen en la evolución de esos indicadores. UN وهذه المؤشرات تتأثر بشتى العوامل المؤثرة، ومن بينها العوامل الاجتماعية.
    El estado actual de la epidemia y, sobre todo, la incidencia de los factores sociales en su propagación, exigen respuestas y estrategias múltiples. UN إن الوضع الراهن للوباء، وأكثر تحديدا أثر العوامل الاجتماعية على انتشاره، يتطلب استجابات واستراتيجيات متعددة.
    Ello se debe a que los factores sociales, culturales y de la pobreza que inhiben la educación de las niñas son más evidentes en esas regiones. UN ويرجع ذلك إلى أن العوامل الاجتماعية والثقافية والفقر التي تعوق تعليم الفتاة تبدو أكثر وضوحا في هذه المناطق.
    La Iniciativa para una Maternidad Segura merece especial mención, porque va más allá de los factores biológicos y aborda los factores sociales. UN وتجدر الإشارة إلى مبادرة الأمومة المأمونة على وجه الخصوص باعتبارها تتخطى العوامل البيولوجية وتعالج العوامل الاجتماعية.
    El estudio contenía conclusiones alarmantes sobre los factores sociales que afectan a la salud, como las tasas de desempleo de los padres y el trabajo infantil. UN وتضمنت الدراسة استنتاجات تبعث على القلق بشأن العوامل الاجتماعية الحاسمة للصحة مثل معدلات بطالة الوالدين وعمل الأطفال.
    Este plan también contempla los factores sociales y de desarrollo, con miras a permitir que todos los pueblos de la región disfruten de las mismas oportunidades de progresar. UN كما تأخذ هذه الخطة في الاعتبار العوامل الاجتماعية والتنموية بغية إتاحة فرص متساوية للتقدم أمام جميع شعوب المنطقة.
    Se están efectuando investigaciones para analizar los factores sociales, económicos y de otra índole que afectan las tendencias demográficas. UN والأبحاث جارية لتحليل العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر على الاتجاهات الديمغرافية.
    La aplicación de una política rural y agrícola eficaz requiere que las estrategias de desarrollo tengan en cuenta los factores sociales. UN وذكر أن تنفيذ سياسة ريفية وزراعية ناجحة يتطلب أن تأخذ الاستراتيجيات الإنمائية في الاعتبار العوامل الاجتماعية.
    Tenga a bien suministrar información sobre los factores sociales, culturales o económicos que afectan el ejercicio de esos derechos por la mujer. UN ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق.
    El Canadá reconoce que los factores sociales y económicos, como la pobreza y la falta de vivienda, dan lugar a desigualdades de salud. UN تقر كندا بأن العوامل الاجتماعية والاقتصادية، مثل الفقر والتشرد، تؤدي إلى عدم المساواة في المجال الصحي.
    Deben aplicarse y ampliarse suficientes programas para abordar los factores sociales, jurídicos y económicos subyacentes que aumentan el riesgo de infección por el VIH y la vulnerabilidad al virus. UN ولا بد من تنفيذ وتعميم برامج كافية للتصدي للعوامل الاجتماعية والقانونية والاقتصادية التحتية التي تزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتعرض للإصابة به.
    Por último, también los factores sociales como el contar con apoyo familiar pueden afectar la percepción del dolor. TED وأخيرا، يمكن للعوامل الاجتماعية مثل توفر الدعم من الأهل أن تؤثر على الإحساس بالألم.
    Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: los factores sociales del desarrollo sostenible (E/CN.5/2014/8) UN مذكرة من الأمين العام بشأن المسائل المستجدة: الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة (E/CN.5/2014/8)
    Los gobiernos deben velar por que se preste atención a los factores sociales y ambientales en el marco de la economía de mercado, y por que primen las actividades que fomenten el desarrollo humano en toda la sociedad. UN وعلى الحكومات التأكد من إيلاء الاهتمام الكافي بالعوامل الاجتماعية والبيئية ضمن إطار اقتصاد السوق، مع التركيز على اﻷنشطة التي تعزز التنمية البشرية في المجتمع بأسره.
    También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales. UN كما تم الإقرار بالعلاقة السببية بين العوامل النفسية والعوامل الاجتماعية.
    los factores sociales y culturales pueden variar dentro de un mismo nivel de ingresos. UN فالعوامل الاجتماعية والثقافية يمكن أن تكون متفاوتة بالرغم من تساوى مستوى الدخل.
    Encontramos que los factores sociales, culturales o económicos no influyen significativamente sobre el ejercicio de los derechos por parte de esas mujeres. UN ونحن نجد أنه لا توجد عوامل اجتماعية أو ثفافية أو اقتصادية تؤثر إلى حد كبير على ممارسة الحقوق من جانب هذه المرأة.
    los factores sociales abarcan los diversos modos en que las personas y los grupos responden y se adaptan a las circunstancias, incluido cómo reaccionan y se organizan para defender sus intereses o sus derechos. UN وتشمل القوى المحركة في المجتمع الطرق المختلفة التي يستجيب من خلالها الأفراد والجماعات للظروف، ويتكيفون معها، بما في ذلك أسلوبهم في مواجهة الظروف وتنظيمهم أنفسهم دفاعا عن مصالحهم وحقوقهم.
    El mejoramiento de la salud pública exige políticas coherentes y enfoques globales que aborden los factores sociales, ambientales y económicos que determinan la mala salud. UN 10 - يتطلب تحسين الصحة العامة وضع سياسات ونهج شاملة تعالج الأسباب الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لاعتلال الصحة.
    No se disponía de información sobre la pertinencia respecto de otros Estados, la estimación de las cantidades, los factores sociales y económicos o las alternativas. UN ولم تتوافر معلومات عن صلاحيته للدول الأخرى، أو عن تقدير الكميات، أو عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، أو البدائل.
    El Comité reconoce que los factores sociales pueden determinar el estado de salud y que debe prestarse especial atención a las necesidades y derechos en materia de salud de las mujeres con discapacidad, entre otros grupos vulnerables. UN وتقر اللجنة بأن العوامل المجتمعية يمكن أن تحدد الوضع الصحي وأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات والحقوق الصحية للنساء ذوات الإعاقة، وغيرهن من الفئات الضعيفة.
    Experiencias positivas: La base de las recomendaciones presentadas por la Legión de la Buena Voluntad guarda relación con los factores sociales determinantes de la salud, es decir, las condiciones en que viven y trabajan los seres humanos. UN قصص النجاح: يشير جوهر التوصيات التي قدمتها المنظمة إلى المحدِّدات الاجتماعية للصحة، وبعبارة أخرى، إلى الظروف التي يعيش البشر ويعملون فيها.
    iii) Reducir los factores de riesgo modificables de las enfermedades no transmisibles y los factores sociales determinantes subyacentes mediante la creación de espacios que promuevan la salud; UN ' 3` الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الأساسية من خلال تعزيز تهيئة بيئات صحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more