En los programas de ajuste estructural de muchos países se siguen prestando una atención insuficiente a los factores sociales. | UN | ولا تزال برامج التكيف الهيكلي في كثير من البلدان لا تولي انتباها كافيا ﻷهمية العوامل الاجتماعية. |
Señalan la importancia de aumentar la calidad de los aspectos de funcionamiento, incluida la incorporación de los factores sociales apropiados en la ejecución de los programas. | UN | وينوهون بأهمية تعزيز نوعية الجوانب التنفيذية، بما في ذلك ادراج العوامل الاجتماعية المناسبة في تنفيذ البرنامج. |
• los factores sociales y ambientales de la transmisión de la disenteria bacilar en las zonas rurales y urbanas de Zimbabwe; | UN | ● العوامل الاجتماعية والبيئية التي تؤثر على انتقال عدوى الدوسنتاريا الشيغلية في المناطق الريفية والحضرية في زمبابوي؛ |
los factores sociales y políticos existentes en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos también pueden impedir la diversificación. | UN | كما يمكن للعوامل الاجتماعية والسياسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية أن تعوق التنويع. |
Se instó a los gobiernos a que se comprometieran más a adoptar medidas en relación con los factores sociales y económicos que afectan la vulnerabilidad a la infección de VIH. | UN | حُثت الحكومات على أن تأخذ على عاتقها التزامات أكبر باتخاذ إجراءات بشأن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي لها تأثير على التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Los últimos estudios concluyen inequívocamente que los factores sociales y económicos influyen en el hecho de que se mantenga o no el peligro de las municiones sin estallar. | UN | توصلت البحوث الجارية مؤخراً إلى استنتاجات لا يكتنفها أي غموض مفادها أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية تؤثر على خوض المخاطر فيما يتعلق بالذخائر غير المفجرة. |
Además, hay diversos factores, incluidos los factores sociales, que influyen en la evolución de esos indicadores. | UN | وهذه المؤشرات تتأثر بشتى العوامل المؤثرة، ومن بينها العوامل الاجتماعية. |
El estado actual de la epidemia y, sobre todo, la incidencia de los factores sociales en su propagación, exigen respuestas y estrategias múltiples. | UN | إن الوضع الراهن للوباء، وأكثر تحديدا أثر العوامل الاجتماعية على انتشاره، يتطلب استجابات واستراتيجيات متعددة. |
Ello se debe a que los factores sociales, culturales y de la pobreza que inhiben la educación de las niñas son más evidentes en esas regiones. | UN | ويرجع ذلك إلى أن العوامل الاجتماعية والثقافية والفقر التي تعوق تعليم الفتاة تبدو أكثر وضوحا في هذه المناطق. |
La Iniciativa para una Maternidad Segura merece especial mención, porque va más allá de los factores biológicos y aborda los factores sociales. | UN | وتجدر الإشارة إلى مبادرة الأمومة المأمونة على وجه الخصوص باعتبارها تتخطى العوامل البيولوجية وتعالج العوامل الاجتماعية. |
El estudio contenía conclusiones alarmantes sobre los factores sociales que afectan a la salud, como las tasas de desempleo de los padres y el trabajo infantil. | UN | وتضمنت الدراسة استنتاجات تبعث على القلق بشأن العوامل الاجتماعية الحاسمة للصحة مثل معدلات بطالة الوالدين وعمل الأطفال. |
Este plan también contempla los factores sociales y de desarrollo, con miras a permitir que todos los pueblos de la región disfruten de las mismas oportunidades de progresar. | UN | كما تأخذ هذه الخطة في الاعتبار العوامل الاجتماعية والتنموية بغية إتاحة فرص متساوية للتقدم أمام جميع شعوب المنطقة. |
Se están efectuando investigaciones para analizar los factores sociales, económicos y de otra índole que afectan las tendencias demográficas. | UN | والأبحاث جارية لتحليل العوامل الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر على الاتجاهات الديمغرافية. |
La aplicación de una política rural y agrícola eficaz requiere que las estrategias de desarrollo tengan en cuenta los factores sociales. | UN | وذكر أن تنفيذ سياسة ريفية وزراعية ناجحة يتطلب أن تأخذ الاستراتيجيات الإنمائية في الاعتبار العوامل الاجتماعية. |
Tenga a bien suministrar información sobre los factores sociales, culturales o económicos que afectan el ejercicio de esos derechos por la mujer. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق. |
El Canadá reconoce que los factores sociales y económicos, como la pobreza y la falta de vivienda, dan lugar a desigualdades de salud. | UN | تقر كندا بأن العوامل الاجتماعية والاقتصادية، مثل الفقر والتشرد، تؤدي إلى عدم المساواة في المجال الصحي. |
Deben aplicarse y ampliarse suficientes programas para abordar los factores sociales, jurídicos y económicos subyacentes que aumentan el riesgo de infección por el VIH y la vulnerabilidad al virus. | UN | ولا بد من تنفيذ وتعميم برامج كافية للتصدي للعوامل الاجتماعية والقانونية والاقتصادية التحتية التي تزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتعرض للإصابة به. |
Por último, también los factores sociales como el contar con apoyo familiar pueden afectar la percepción del dolor. | TED | وأخيرا، يمكن للعوامل الاجتماعية مثل توفر الدعم من الأهل أن تؤثر على الإحساس بالألم. |
Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: los factores sociales del desarrollo sostenible (E/CN.5/2014/8) | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن المسائل المستجدة: الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة (E/CN.5/2014/8) |
Los gobiernos deben velar por que se preste atención a los factores sociales y ambientales en el marco de la economía de mercado, y por que primen las actividades que fomenten el desarrollo humano en toda la sociedad. | UN | وعلى الحكومات التأكد من إيلاء الاهتمام الكافي بالعوامل الاجتماعية والبيئية ضمن إطار اقتصاد السوق، مع التركيز على اﻷنشطة التي تعزز التنمية البشرية في المجتمع بأسره. |
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales. | UN | كما تم الإقرار بالعلاقة السببية بين العوامل النفسية والعوامل الاجتماعية. |
los factores sociales y culturales pueden variar dentro de un mismo nivel de ingresos. | UN | فالعوامل الاجتماعية والثقافية يمكن أن تكون متفاوتة بالرغم من تساوى مستوى الدخل. |
Encontramos que los factores sociales, culturales o económicos no influyen significativamente sobre el ejercicio de los derechos por parte de esas mujeres. | UN | ونحن نجد أنه لا توجد عوامل اجتماعية أو ثفافية أو اقتصادية تؤثر إلى حد كبير على ممارسة الحقوق من جانب هذه المرأة. |
los factores sociales abarcan los diversos modos en que las personas y los grupos responden y se adaptan a las circunstancias, incluido cómo reaccionan y se organizan para defender sus intereses o sus derechos. | UN | وتشمل القوى المحركة في المجتمع الطرق المختلفة التي يستجيب من خلالها الأفراد والجماعات للظروف، ويتكيفون معها، بما في ذلك أسلوبهم في مواجهة الظروف وتنظيمهم أنفسهم دفاعا عن مصالحهم وحقوقهم. |
El mejoramiento de la salud pública exige políticas coherentes y enfoques globales que aborden los factores sociales, ambientales y económicos que determinan la mala salud. | UN | 10 - يتطلب تحسين الصحة العامة وضع سياسات ونهج شاملة تعالج الأسباب الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لاعتلال الصحة. |
No se disponía de información sobre la pertinencia respecto de otros Estados, la estimación de las cantidades, los factores sociales y económicos o las alternativas. | UN | ولم تتوافر معلومات عن صلاحيته للدول الأخرى، أو عن تقدير الكميات، أو عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، أو البدائل. |
El Comité reconoce que los factores sociales pueden determinar el estado de salud y que debe prestarse especial atención a las necesidades y derechos en materia de salud de las mujeres con discapacidad, entre otros grupos vulnerables. | UN | وتقر اللجنة بأن العوامل المجتمعية يمكن أن تحدد الوضع الصحي وأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات والحقوق الصحية للنساء ذوات الإعاقة، وغيرهن من الفئات الضعيفة. |
Experiencias positivas: La base de las recomendaciones presentadas por la Legión de la Buena Voluntad guarda relación con los factores sociales determinantes de la salud, es decir, las condiciones en que viven y trabajan los seres humanos. | UN | قصص النجاح: يشير جوهر التوصيات التي قدمتها المنظمة إلى المحدِّدات الاجتماعية للصحة، وبعبارة أخرى، إلى الظروف التي يعيش البشر ويعملون فيها. |
iii) Reducir los factores de riesgo modificables de las enfermedades no transmisibles y los factores sociales determinantes subyacentes mediante la creación de espacios que promuevan la salud; | UN | ' 3` الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الأساسية من خلال تعزيز تهيئة بيئات صحية؛ |