Sri Lanka espera participar en la histórica sesión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en Jamaica. | UN | وتتطلع سري لانكا إلى المشاركة في الدورة الافتتاحية التاريخية للسلطة الدولية لقاع البحار في جامايكا. |
México asistió con entusiasmo a la inauguración de los trabajos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en Kingston, Jamaica. | UN | لقد شاركت المكسيك بحماسة في افتتاح أعمال السلطة الدولية لقاع البحار في كنغستون بجامايكا. |
Acogiendo con agrado la celebración de la primera reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su sede en Jamaica, | UN | وإذ ترحب أيضا بالاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا، |
:: Desarrollo del régimen de los Fondos Marinos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Instituto Chino de Derecho Internacional, 1985. | UN | :: النظام الدولي لتنمية قاع البحار في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الجمعية الصينية للقانون الدولي 1985. |
La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se está preparando activamente para la futura explotación de recursos en los Fondos Marinos en la esfera internacional. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بنشاط للاستغلال المقبل لموارد قاع البحار في المنطقة الدولية. |
DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE los Fondos Marinos en SU PRIMER PERÍODO DE SESIONES | UN | على جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى |
INGRESO DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE los Fondos Marinos en | UN | قبول السلطة الدولية لقاع البحار في عضوية الصندوق |
Varias delegaciones destacaron las competencias de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la materia. | UN | وأشار العديد من الوفود إلى اختصاص السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد. |
:: Jefa de la delegación de Malasia en la reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en 2000 | UN | :: رئيسة الوفد الماليزي في اجتماع السلطة الدولية لقاع البحار في عام 2000. |
En ese contexto, se hizo hincapié en la competencia exclusiva de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la zona. | UN | وفي ذلك السياق، شُدد على الاختصاص الذي تنفرد به السلطة الدولية لقاع البحار في المنطقة. |
Además, la Asamblea acogería con agrado la celebración de la primera reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su sede en Jamaica, y expresaría su satisfacción por el establecimiento de la Autoridad. | UN | فضلا عن ذلك، ترحب الجمعية بعقد الاجتماع اﻷول للسلطة الدولية لقاع البحار في مقرها في جامايكا، وتعرب عن ارتياحها ﻹنشاء السلطة. |
LAS CUESTIONES COMPRENDIDAS EN SU MANDATO, CON EXCEPCIÓN DE LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 10, PARA PRESENTARLO A LA ASAMBLEA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE los Fondos Marinos en SU PRIMER PERÍODO DE SESIONES | UN | تقرير اللجنة التحضيرية المعد عملا بالفقرة ١١ من القرار اﻷول بشأن جميع المسائل التي تقع ضمن ولايتها، باستثناء ما تنـص عليــه الفقـرة ١٠، لعرضـه علـى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى |
La Comisión Preparatoria recibió el mandato, entre otras cosas, de preparar un informe final sobre todas las cuestiones comprendidas en su mandato, con excepción de lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución, para presentarlo a la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su primer período de sesiones. | UN | وكلفت اللجنة التحضيرية، بين جملة أمور، بإعداد تقرير ختامي عن جميع المسائل التي تقع ضمن ولايتها، باستثناء ما تنص عليه الفقرة ١٠ من القرار، لعرضه على جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى. |
Presentación de una fórmula sobre la adopción de decisiones en el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la novena sesión de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | :: عرض صيغة بشأن اتخاذ القرارات في مجلس سلطة قاع البحار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار |
:: Desarrollo del régimen de los Fondos Marinos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Instituto Chino de Derecho Internacional, 1985. | UN | :: النظام الدولي لتنمية قاع البحار في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الجمعية الصينية للقانون الدولي، 1985. |
Consideramos que una prohibición provisional habría sido la forma más clara y eficaz de enfrentar los efectos de la pesca en los Fondos Marinos en las zonas en las que no hay medidas multilaterales vigentes ni en perspectiva. | UN | ونرى أن الحظر المؤقت كان يمكن أن يكون أفضل وأوضح وسيلة لمعالجة آثار الصيد في قاع البحار في المناطق التي لا توجد فيها تدابير متعددة الأطراف، ولا يتوخى فيها اعتماد مثل هذه الإجراءات. |
Nos desalentó también que un pequeño grupo de Estados no estuviera dispuesto a considerar la posibilidad de congelar la ampliación de la pesca en los Fondos Marinos en aguas no reglamentadas más allá de los niveles existentes. | UN | وزاد من خيبة أملنا أن عددا صغيرا من الدول لم يكن على استعداد للنظر في فرض تجميد على التوسع في عمليات الصيد في قاع البحار في المياه غير المنظمة بالمقارنة بالمستويات الحالية. |
En el sector de la minería es imperativo entablar un diálogo intergubernamental, en particular respecto de la minería de los Fondos Marinos en las zonas económicas exclusivas y en las plataformas continentales ampliadas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي قطاع التعدين، هناك حاجة إلى حوار حكومي دولي لا سيما بشأن التعدين في قاع البحر في المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري الممتد للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El contratista terminó de elaborar las bases de datos de nódulos y sedimentos de los Fondos Marinos en la zona de la IOM. | UN | 45 - وقد استكملت منظمة أوشنميتال المشتركة إعداد قاعدة بيانات لكل من العقيدات والمواد المترسبة القاعية في المنطقة المشمولة بعقدها. |
Deep Sea-bed Mining in the Law of the Sea Negotiation (II): Toward a Balanced Development System (Extracción de minerales de los Fondos Marinos en la negociación relativa al Derecho del Mar (II): Hacia un sistema de desarrollo equilibrado) (compilador junto con John Norton Moore, Philip Stopford, Jutta Stender), Charlottesville, Virginia, 1979 | UN | التعدين في قيعان البحار العميقة في مفاوضات قانون البحار: نحو نظام تنمية متوازن )حرره جون نورتون مور، وفيليب ستويفورد، ويوتا شتندر( شارلوتسفيل، فيرجينيا، ١٩٧٩. Deep Sea-bed Mining in the Law of the Sea Negotiation (II): Toward a Balanced Development System (edited with John Norton Moore, Philip Stopford, Jutta Stender), Charlottesville, Virginia, 1979 |
:: La prestación, durante el período comprendido entre 1987 y 1994, de asistencia sobre asuntos jurídicos a la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y posteriormente a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en 1995 durante un período de transición. | UN | :: تقديم المساعدة في مجال المسائل القانونية، خلال الفترة من 1987 إلى 1994، إلى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار، ومن بعد ذلك إلى السلطة الدولية لقاع البحار خلال الفترة الانتقالية، في عام 1995 |
Acontecimientos que se han producido en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con la diversidad biológica en la Zona. | UN | 30 - التطورات الحاصلة في السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي وفي القطاع. |
El otorgamiento de la condición de observadora a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la Asamblea General permitiría a ésta participar en las deliberaciones pertinentes y contribuir a una mayor comprensión del derecho del mar y de todas las cuestiones relacionadas con el océano que se presentan a la Asamblea General. | UN | وقالت إن منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار لدى الجمعية العامة سيتيح لها الاشتراك في المداولات ذات الصلة وسيزيد من فهم قانون البحار وجميع المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات التي تعرض على الجمعية العامة. |
Conservación y ordenación de la diversidad biológica de los Fondos Marinos en zonas situadas más allá de la jurisdicción nacional | UN | ألف - حفظ التنوع البيولوجي لقاع البحار وتنظيمه في الأماكن الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية |
de los Fondos Marinos en 2004 | UN | الجدول المعدل للسلطة لعام 2004 |
Decisión de la Asamblea relativa a las credenciales de representantes ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en el sexto período de sesiones | UN | مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة السادسة للسلطة الدولية لقاع البحار |
Proporción del personal del Cuadro Orgánico de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con todas las organizaciones de las Naciones Unidas | UN | نسبة موظفي السلطة الدولية لقاع البحار من الفئة الفنية بالقياس إلى جميع منظمات الأمم المتحدة |
Se concluía que, habida cuenta de las perspectivas de los precios de los metales, no era probable que en un futuro previsible se emprendiera la extracción de nódulos polimetálicos de los Fondos Marinos en forma comercial. | UN | واستنتج أنه بالنظر إلى احتمالات أسعار المعادن، بات من غير المرجح الاضطلاع باستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة على أساس تجاري في المستقبل المنظور. |