"los gastos directos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكاليف المباشرة
        
    • النفقات المباشرة
        
    • تكاليف مباشرة
        
    • المصروفات المباشرة
        
    • للتكاليف المباشرة
        
    • بالتكاليف المباشرة
        
    • التكلفة المباشرة
        
    • فالتكاليف المباشرة
        
    • التكاليف مباشرة
        
    • تكاليفها المباشرة
        
    • النفقات من الأموال
        
    • النفقات المماثلة
        
    • والتكلفة المباشرة
        
    • والتكاليف المباشرة
        
    Las estimaciones de las partidas no relacionadas con puestos abarcan los gastos directos e indirectos. UN والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    La Junta recomendó que el ACNUR tomara medidas para mantener los gastos directos e indirectos de personal y gestión dentro de límites razonables. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    los gastos directos con cargo a los ingresos brutos incluyen el costo de dos agentes de seguridad y algunas horas extraordinarias. UN وتشمل التكاليف المباشرة التي ستقيد على حساب اجمالي الايرادات تكلفة حارسين وبعض العمل الاضافي.
    Así pues, cerca de las tres quintas partes de los gastos directos para los refugiados de ese campamento resultaban injustificadas. UN ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة.
    Situación de las políticas de recuperación de gastos con respecto a la posibilidad de cobrar los gastos directos a nivel de los países UN حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على المستوى القطري
    La Junta recomendó que el ACNUR tomara medidas para mantener los gastos directos e indirectos de personal y los gastos administrativos dentro de un límite razonable. UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة.
    No se incluyen créditos en relación con los gastos directos que entrañe el contingente de 700 efectivos que ha de proporcionar el Gobierno del Canadá a título voluntario. UN ولم يُدرج اعتماد بشأن التكاليف المباشرة المرتبطة باﻟ ٧٠٠ فرد من أفراد الوحدات العسكرية، الذين ستقدمهم كندا دون مقابل.
    Si se añaden los gastos directos, es probable que el total de la suma ascienda a 3 millones de dólares por año. UN وإذا أضيفت التكاليف المباشرة فإن المرحج أن يصل المبلغ اﻹجمالي إلى ثلاثة ملايين دولار سنويا.
    Los reembolsos que reciben las Naciones Unidas por los servicios prestados son, pues, inferiores a los gastos directos e indirectos conexos. UN وبذلك تكون التكاليف المسددة الى اﻷمم المتحدة نظير الخدمات التي تقدمها أقل من التكاليف المباشرة وغير المباشرة ذات الصلة.
    Los gastos reales asociados a ese 34% del volumen de trabajo representan el 27% del total de los gastos directos de las oficinas de los países. UN وقد حسبت التكاليف الفعلية المتصلة بعامل عبء العمل البالغ ٣٤ في المائة بنسبة ٢٧ في المائة من التكاليف المباشرة اﻹجمالية للمكاتب القطرية.
    Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados a terceros se utilizarán para sufragar los gastos directos de esos servicios. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados a terceros se utilizarán para sufragar los gastos directos de esos servicios. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados a terceros se utilizarán para sufragar los gastos directos de esos servicios. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    El nivel presupuestario y el número de funcionarios de plantilla de la Dependencia de Remoción de Minas de la UNOPS son suficientes para absorber todos los gastos directos de la División desde un comienzo. UN وميزانية هذه الوحدة ومستوى الوظائف فيها كافيان لتغطية جميع التكاليف المباشرة لشعبة وضع البرامج الخاصة منذ البداية.
    Los precios netos de GPIC representan el precio de venta bruto menos los gastos directos de ventas. UN وتمثل أسعار العائد الصافي للشركة إجمالي سعر المبيع ناقص التكاليف المباشرة للبيع.
    Por lo tanto, casi tres quintas partes de los gastos directos para los refugiados de este campamento parecían injustificados. UN ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة.
    los gastos directos comprenden los gastos de viaje y dietas, los gastos del personal de apoyo a tiempo completo y los gastos relacionados con los suministros y las comunicaciones. UN وتشمل النفقات المباشرة نفقات السفر واﻹقامة، وتكاليف موظفي الدعم المتفرغين، والنفقات المتصلة باللوازم والاتصالات.
    :: Situación de las políticas de recuperación de gastos con respecto a la posibilidad de cobrar los gastos directos a nivel de los países UN :: حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على الصعيد القطري
    los gastos directos totales aumentaron en un 45%, a 13,2 millones de dólares. UN وزاد مجموع المصروفات المباشرة بنسبة 45 في المائة ووصلت بذلك إلى 13.2 مليون دولار.
    Otros tipos de empresa pueden tener definiciones diferentes de los gastos directos. UN ويمكن أن تكون لأنواع أخرى من المؤسسات تعاريف مختلفة للتكاليف المباشرة.
    Más adelante se explican los gastos directos con cargo a los ingresos brutos. UN ويرد أدناه بيان بالتكاليف المباشرة خصما من إجمالي اﻹيرادات.
    Por ejemplo, en los gastos directos no se incluyen los gastos de los servicios de conferencias. UN فعلى سبيل المثال، لا تشتمل التكلفة المباشرة المشار إليها على تكاليف خدمة المؤتمرات.
    los gastos directos se definen como aquéllos que están vinculados inequívocamente a actividades programáticas, mientras que los indirectos se definen como los relacionados con la gestión de las actividades programáticas. UN فالتكاليف المباشرة تعرَّف على أنها ترتبط ارتباطا لا لبس فيه بالأنشطة البرنامجية، في حين تعرَّف التكاليف غير المباشرة على أنها التكاليف المترتبة خلال إدارة الأنشطة البرنامجية.
    Los oradores destacaron la importancia de continuar adoptando medidas para mitigar el déficit previsto en los fondos para fines generales e implantar las nuevas políticas de recuperación de la totalidad de los gastos directos promulgadas por la Contralora de las Naciones Unidas. UN وأبرز المتكلمون أهمية مواصلة تخفيف العجز المتوقَّع في التمويل العام الغرض وتنفيذ السياسات الجديدة التي وضعها المراقب المالي للأمم المتحدة بشأن استعادة كامل التكاليف مباشرة.
    El OOPS dedujo sus gastos directos e indirectos, según el caso, de las contribuciones de Noruega, Suecia y la Unión Europea; el Reino Unido reembolsó los gastos directos del Organismo. UN وخصمت اﻷونروا تكاليفها المباشرة وغير المباشرة، بحسب الاقتضاء، من تبرعات الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنرويج؛ وسددت المملكة المتحدة لﻷونروا التكاليف المباشرة التي تكبدتها الوكالة.
    Se supuso que las sumas gastadas directamente en salud eran proporcionales a los gastos directos en bienes y servicios de población. UN وقد افتُرض أن النفقات الصحية من الأموال الخاصة تتسق تماما مع النفقات من الأموال الخاصة المتعلقة بالسلع والخدمات السكانية.
    Se dio por supuesto que las sumas gastadas directamente por los consumidores en salud coincidían totalmente con los gastos directos en bienes y servicios para la población. UN وقد اعتبرت النفقات الصحية من مال الأفراد الخاص متسقة تماما مع النفقات المماثلة المتعلقة بالسلع والخدمات السكانية.
    También pueden variar los distintos componentes de gastos que tienen en cuenta, como los gastos de personal, los gastos directos no relacionados con el personal, los gastos indirectos no relacionados con el personal, las inversiones de capital y otros gastos. UN ومختلف عناصر التكلفة التي تراعيها، مثل تكلفة الموظفين، والتكلفة المباشرة غير المتصلة بالموظفين، والتكاليف غير المباشرة غير المتصلة بالموظفين، والاستثمار الرأسمالي، وغير ذلك من التكاليف، يمكن أن تختلف هي الأخرى.
    En términos porcentuales, aproximadamente el 85% del presupuesto propuesto está destinado directamente a los gastos directos de personal y los gastos de viaje. UN ومن حيث النسب المئوية فإن زهاء 85 في المائة من الميزانية المقترحة يتعلق مباشرة بالموظفين والتكاليف المباشرة وسفر الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more