"los gastos estimados" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكاليف المقدرة
        
    • التكاليف التقديرية
        
    • النفقات المقدرة
        
    • تقديرات التكاليف
        
    • النفقات التقديرية
        
    • التكلفة المقدرة
        
    • التكاليف المقدَّرة
        
    • والنفقات المقدرة
        
    • التكلفة التقديرية
        
    • المصروفات المقدرة
        
    • بالتكاليف المقدرة
        
    • الإنفاق المقدر
        
    • والتكاليف المقدرة
        
    • والنفقات التقديرية
        
    • المصروفات التقديرية
        
    Esta bonificación se calcula en el 30% de los gastos estimados relacionados con activos. UN ويحسب المخصص باعتباره يمثل 30 في المائة من التكاليف المقدرة المتصلة بالأصول.
    Esta bonificación se calcula en el 30% de los gastos estimados relacionados con activos. UN ويحسب المخصص باعتباره يمثل 30 في المائة من التكاليف المقدرة المتصلة بالأصول.
    En el anexo a la presente adición se ofrece, para fines de información, un desglose de los gastos estimados correspondientes a los seis primeros meses, clasificados por principales objetos de gastos. UN وقد أدرج في مرفق هذه اﻹضافة، للعلم، بيان بتوزيع التكاليف التقديرية لفترة الستة أشهر اﻷولى بحسب أوجه الانفاق الرئيسية.
    los gastos estimados para el mismo período ascendieron a 570.055.400 dólares en cifras brutas. UN ووصلت النفقات المقدرة لنفس الفترة الى مبلغ إجماليه ٤٠٠ ٠٥٥ ٥٧٠ دولار.
    En el anexo II se ofrece información complementaria sobre los gastos estimados. UN ٢٢- وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية بشأن تقديرات التكاليف.
    Al formular esa recomendación, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto dijo que no era su intención reducir el volumen de los servicios propuestos, pero sí puso en tela de juicio los gastos estimados. UN وذكرت اللجنة الاستشارية عند إبداء هذه التوصية أنها لا تنوي تخفيض حجم الخدمات المقترحة وإنما تتشكك في التكاليف المقدرة.
    los gastos estimados ascienden a 200.000 dólares en 1994 y a 500.000 dólares en 1995. UN وتبلغ التكاليف المقدرة ٠,٢ مليون دولار لعام ١٩٩٤ و ٠,٥ مليون دولار لعام ١٩٩٥.
    En la actualidad, la Junta examina los gastos estimados de la comprobación de cuentas ampliada y presentará las estimaciones presupuestarias revisadas según proceda. UN ويستعرض المجلس حاليا التكاليف المقدرة لمراجعة الحسابات في التغطية الموسعة وسيقدم تقديرات منقحة للميزانية حسب اللزوم.
    los gastos estimados eran de 1.200 dólares por viaje. UN وكانت التكاليف المقدرة تبلغ ٢٠٠ ١ دولار للرحلة الواحدة.
    En las columnas 2, 3 y 4 se pueden examinar los gastos estimados y revisados correspondientes a 1995. UN وتسمح اﻷعمدة ٢ و ٣ و ٤ بفحص التكاليف المقدرة والمنقحة لعام ١٩٩٥.
    los gastos estimados fueron de 1.200 dólares por viaje. UN وبلغت التكاليف المقدرة ٢٠٠ ١ دولار للرحلة الواحدة.
    En los cuadros 4 y 5 infra figura una comparación de los gastos estimados y efectivos en concepto de alquiler y seguro. UN وترد في الجدولين ٤ و ٥ أدناه مقارنة بين التكاليف التقديرية والتكاليف الفعلية للاستئجار والتأمين.
    La comparación de los gastos estimados y efectivos de alquiler y de seguros se indican los cuadros 4 y 5. UN وترد في الجدولين ٤ و ٥ مقارنة بين التكاليف التقديرية والتكاليف الفعلية للاستئجار والتأمين.
    los gastos estimados del personal militar adicional y los gastos conexos ascienden a aproximadamente 12,3 millones de dólares. UN وتبلغ التكاليف التقديرية لﻷفراد العسكريين اﻹضافيين والتكاليف ذات الصلة زهاء ١٢,٣ مليون دولار.
    los gastos estimados totales ascienden a 80.939.000 dólares en cifras brutas y los créditos devueltos a los Estados Miembros a 20.573.300 dólares en cifras brutas. UN وبلــغ إجمالــي النفقات المقدرة ٠٠٠ ٩٣٩ ٠٨ دولار ووصل ما أعيد إلى الدول اﻷعضاء إلى مبلغ إجماليه ٠٠٣ ٥٧٣ ٠٢ دولار.
    Además, entre los gastos estimados para el bienio en curso figuran obligaciones por liquidar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات المقدرة لفترة السنتين الحالية التزامات غير مصفاة.
    Habida cuenta de las circunstancias desusadas en que ha funcionado la misión durante el período, los gastos estimados son sólo provisionales y pueden estar sujetos a cambios. UN وفي ضوء الظروف غير العادية التي عملت فيها البعثة خلال هذه الفترة، فإن النفقات المقدرة لا تعدو أن تكون مؤقتة وقد تخضع لتغييرات.
    La mayoría de los helicópteros de los gastos estimados anteriores eran de capacidad de reacción rápida UN وكانت معظم طائرات الهليكوبتر في تقديرات التكاليف السابقة تتعلق بقدرة الرد السريع
    El representante de la India pregunta si los movimientos de tropas se harán por carretera o por vía aérea y señala que se observa un aumento importante en los gastos estimados para ambas partidas. UN وتساءل عما إذا كانت تحركات القوات ستكون برا أو جوا موضحا أن هناك زيادة كبيرة في النفقات التقديرية تحت البندين كليهما.
    los gastos estimados de esas operaciones en 1992, que no figuran en el cuadro, ascendieron a 1.700 millones de dólares. UN وقد بلغت التكلفة المقدرة لهذه العمليات عام ١٩٩٢، غير المدرجة في الجدول، ٧٠٠ ١ مليون دولار.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة الآنفة الذكر لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، فينبغي أن تقوم الدول الأطراف بدفع نصيبها من التكاليف المقدَّرة حالما تردها إشعارات الأنصبة.
    los gastos estimados correspondientes a cada uno de los años 1996 y 1997 por concepto de viajes a las reuniones del CIND ascienden a 1,1 millones de dólares de los EE.UU. aproximadamente. UN والنفقات المقدرة لكل من عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١، لتمويل السفر إلى اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، تبلغ قرابة ٠٠٠ ٠٠١ ١ دولار.
    Al formular esa recomendación, la Comisión Consultiva en Cuestiones Administrativas y de Presupuesto indicó que no se proponía reducir el volumen de los servicios pero sí puso en entredicho los gastos estimados. UN وقد قالت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في معرض تقديمها تلك التوصية، انها لا تعتزم خفض حجم الخدمات، وإنما تتشكك في التكلفة التقديرية.
    los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler. UN وتغطي المصروفات المقدرة تكاليف صيانة المركز على نحو متناسب مع أنشطة الإيجار.
    15. Los cambios en el número de aeronaves y la configuración de la flota aérea originaron economías y sobrecostos en diversas partidas con respecto a los gastos estimados. UN ٥١ - أدى التغيير في عدد الطائرات وفي هيكل اﻷسطول الجوي إلى تحقق وفورات وزيادات بالمقارنة بالتكاليف المقدرة لبنود شتى.
    Si se tiene en cuenta que los gastos estimados para China llegarán a 3,5 millones en el 2001, es probable que el programa se prorrogue si el Gobierno se muestra de acuerdo. UN وبالنظر إلى أن الإنفاق المقدر للصين في عام 2001 سيكون 3.5 ملايين دولار، فإن من المرجح أن يمدد البرنامج، رهنا بموافقة الحكومة.
    En el anexo III se presenta información sobre el tamaño estimado de cada misión y los gastos estimados conexos. UN وترد في المرفق الثالث معلومات عن القوام المقدر لكل بعثة والتكاليف المقدرة المتصلة بذلك.
    En el cuadro 2 figura un resumen de las consignaciones existentes, los gastos estimados para los períodos a los que se refieren y las necesidades generales por misión para el período que termina el 31 de diciembre de 2003. UN 8 - ويتضمن الجدول 2 موجزا بالاعتمادات الحالية، والنفقات التقديرية خلال الفترات التي ترتبط بها والاحتياجات العامة حسب البعثة لفترة غايتها 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    los gastos estimados permitirán sufragar los gastos de mantenimiento del Centro en proporción a sus actividades de alquiler. UN وتغطي المصروفات التقديرية تكاليف صيانة المركز بنسبة تتصل بأنشطة الإيجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more