En las conferencias se indicaron varias cuestiones ajenas a los mercados que los gobiernos y la comunidad internacional tienen que afrontar. | UN | وأعلن أن هذه المؤتمرات حددت عددا من نقاط الاهتمام غير السوقية التي يلزم على الحكومات والمجتمع الدولي معالجتها. |
los gobiernos y la comunidad internacional deben aplicar las siguientes políticas con carácter prioritario: | UN | ومن الضروري أن تعتمد الحكومات والمجتمع الدولي السياسات التالية كمسألة ذات أولوية: |
los gobiernos y la comunidad internacional deberían rendir cuentas sobre los compromisos acordados. | UN | ويجب أن تخضع الحكومات والمجتمع الدولي للمساءلة بشأن الالتزامات المتفق عليها. |
Es fundamental que los gobiernos y la comunidad internacional cumplan, cabalmente los compromisos que dimanan del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ويعد تنفيذ التزامات اتفاقية التنوع البيولوجي تنفيذا تاما من اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للحكومات والمجتمع الدولي. |
Esta cuestión ha sido ignorada por los gobiernos y la comunidad internacional. | UN | وقد لقيت هذه المسألة التجاهل من جانب الحكومات والمجتمع الدولي. |
El individuo disfruta desde su nacimiento de derechos y libertades fundamentales de los que los gobiernos y la comunidad internacional deben garantizar la promoción y la protección. | UN | إن اﻹنسان يولد متمتعا بحقوقه وحرياته اﻷساسية التي يجب على الحكومات والمجتمع الدولي كفالة تشجيعها وحمايتها. |
Reconociendo que para la aplicación de la Plataforma de Acción se necesita el compromiso de los gobiernos y la comunidad internacional, | UN | وإذ تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل يقتضي الالتزام بذلك من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، |
Reconociendo que para la aplicación de la Plataforma de Acción se necesita el compromiso de los gobiernos y la comunidad internacional, | UN | وإذ تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل يقتضي الالتزام بذلك من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، |
Reconociendo que para la aplicación de la Plataforma de Acción se necesita el compromiso de los gobiernos y la comunidad internacional, | UN | وإذ تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل يقتضي الالتزام بذلك من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، |
Reconociendo que para la aplicación de la Plataforma de Acción se necesita el compromiso de los gobiernos y la comunidad internacional, | UN | وإذ تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل يقتضي الالتزام بذلك من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، |
Es urgente que los gobiernos y la comunidad internacional, con el apoyo de las instituciones internacionales pertinentes, según proceda: | UN | وهناك حاجة ملحة ﻷن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي، بدعم من المؤسسات الدولية ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، بما يلي: |
Es urgente que los gobiernos y la comunidad internacional, con el apoyo de las instituciones internacionales pertinentes, según proceda: | UN | وهناك حاجة ملحة ﻷن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي، بدعم من المؤسسات الدولية ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، بما يلي: |
Es urgente que los gobiernos y la comunidad internacional, con el apoyo de las instituciones internacionales pertinentes, según proceda: | UN | وهناك حاجة ملحة ﻷن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي، بدعم من المؤسسات الدولية ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، بما يلي: |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y la comunidad internacional: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي: |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y la comunidad internacional: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي: |
Y PRESENTACIÓN DE INFORMES A los gobiernos y la comunidad internacional | UN | توصيات موجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي |
Además, los gobiernos y la comunidad internacional tendrán la oportunidad de reiterar su compromiso a potenciar el desarrollo social de los pueblos del mundo. | UN | وستكون أيضا مناسبة يمكن للحكومات والمجتمع الدولي أن يلتزما فيها من جديد بتعزيز التنمية الاجتماعية لشعوب العالم. |
Además, los gobiernos y la comunidad internacional pueden hacer mucho para fortalecer los efectos positivos de la migración sobre el desarrollo a fin de minimizar sus consecuencias negativas. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للحكومات والمجتمع الدولي أن تقوم بالكثير من أجل تعزيز الأثر الإيجابي للهجرة في التنمية وتقليل نتائجها السلبية إلى أقصى قدر. |
los gobiernos y la comunidad internacional deberían proporcionar todos los medios necesarios para reducir la propagación y la tasa de transmisión de la infección con el VIH/SIDA. | UN | وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي توفير جميع الوسائل للتقليل من معدل انتشار وانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
La evaluación estaría a cargo de un grupo de expertos que representarían a los gobiernos y la comunidad científica. | UN | وسيتولى فريق خبراء يمثل الحكومات والأوساط العلمية إجراء التقييم. |
Muchos de ellos fueron posibles gracias al reconocimiento de los gobiernos y la comunidad internacional de que la población es un sector importante de la cooperación internacional. | UN | وقد أمكن حدوث كثير من هذه التطورات نتيجة لاعتراف الحكومات الوطنية والمجتمع المحلي بأن السكان قطاع مهم في مجال التعاون الدولي. |
Esos informes aportan una visión panorámica de la crisis del desplazamiento interno, un análisis de las cuestiones humanitarias y de derechos humanos que se plantean y sugerencias acerca de las medidas que podrían adoptar los gobiernos y la comunidad internacional para mejorar la situación. | UN | ويقدم كل من هذه التقارير لمحة عامة عن أزمة التشرد الداخلي بحد ذاتها، وتحليلا لما تنطوي عليه من مسائل إنسانية ومسائل تخص حقوق اﻹنسان واقتراحات مقدمة للحكومات وللمجتمع الدولي بغرض اتخاذ ترتيبات تصحيحة. |
De hecho, el Programa de Acción prevé la adopción de medidas por parte de los particulares, los gobiernos y la comunidad internacional, tanto en el sector público como en el sector privado. | UN | وفي الحقيقة، ينص برنامج العمل على إجراءات يقوم بها اﻷفراد والحكومات والمجتمع الدولي، في كل من القطاعين العام والخاص. |
19. El principal problema que afrontan los gobiernos y la comunidad internacional que se ocupa del desarrollo es lograr que los pequeños agricultores y los pobres de las zonas rurales puedan satisfacer los cada vez más numerosos requisitos de entrada en los mercados internacionales. | UN | 19- ويلاحظ أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه الحكومات والجماعة الإنمائية الدولية يتمثل في ضمان أن يستطيع صغار المزارعين والريفيون الفقراء استيفاء المتطلبات المتزايدة للدخول في الأسواق الدولية. |
Se ha obtenido amplio apoyo entre los gobiernos y la comunidad no gubernamental. | UN | وحصل على دعم واسع بين الحكومات ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
También señaló que el logro de la igualdad entre los sexos exige una gran determinación política de los gobiernos y la comunidad internacional. | UN | كما أكد أن بلوغ هدف المساواة بين الجنسين يتطلب تصميما سياسيا قويا من جانب الحكومات ومن المجتمع الدولي على حد سواء. |
:: Como continuación de la Iniciativa de Investigaciones sobre Emisión Cero iniciada hace cinco años, la UNU puso en funciones el Foro sobre Emisión Cero. En el Foro se reúnen representantes del empresariado, los gobiernos y la comunidad científica con tres objetivos principales: investigaciones, fomento de la capacidad y concatenación. | UN | :: واستمرارا من الجامعة في مبادرة بحوث الانبعاثات الصفرية التي بدأت منذ خمسة أعوام، أنشأت منتدى الانبعاثات الصفرية الذي يجمع ممثلين عن دوائر الأعمال التجارية والحكومات والأوساط العلمية من أجل أهداف رئيسية ثلاثة هي: البحوث وبناء القدرات والتواصل. |
La colaboración entre los sectores público y privado podría contribuir mucho a ello, y los gobiernos y la comunidad internacional podrían pasar revista a sus propias políticas y prácticas a este respecto; sus esfuerzos, bien orientados, podrían tener un fuerte efecto multiplicador. | UN | ومن شأن إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تسهم مساهمة ذات شأن، ويمكن للحكومات والأوساط المالية مراجعة سياساتهما وممارساتهما في هذا الصدد. فالجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع الدولي، إذا ما كانت مركّزة على نحو سليم، يمكن أن يكون لها أثر مضاعف كبير. |