los incisos i) y ii) deben, pues, invertirse lógicamente a fin de que el principio general vaya seguido por una formulación concreta de dicho principio. | UN | ولذلك ينبغي منطقيا أن يُعكس ترتيب الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` حتى يرد المبدأ العام ثم يليه تعبير محدد عن ذلك المبدأ. |
No obstante, no se ha considerado conveniente recargar el texto recogiendo esa expresión por partida doble en los incisos i) y ii). | UN | على أنه لم يبدُ من المفيد إثقال النص بترديد العبارة المستخدمة في المادة 23 مرتين في الفقرتين الفرعيتين `1` و`2`. |
Las disposiciones de los incisos 1 y 2 se aplican a las personas que hubieren obtenido la ciudadanía beninesa posteriormente al hecho que les fuere imputado. | UN | وتنطبق أحكام الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 على الشخص الذي لم يكتسب الجنسية البننية إلاّ بعد ارتكاب العمل المنسوب إليه. |
iv) Con sujeción a los principios establecidos en los incisos i) a iii), el presidente de sesiones de la junta llenará toda vacante que se produzca en un grupo. | UN | `٤` ومع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من `١` إلى `٣`، يمﻷ رئيس المجلس أية شواغر تَنْشأ في أي من اﻷفرقة؛ |
Tras algunas deliberaciones, la Comisión decidió no suprimir ninguno de los incisos del artículo 41 ter. | UN | وبعد التداول قررت اللجنة ألا تحذف أيا من الفقرات الفرعية في المادة ٤١ مكررا ثانيا. |
Varias delegaciones indicaron las sinergias existentes entre los incisos i) y ii) del párrafo 31 del mandato de negociación. | UN | وقد أشار العديد من الوفود إلى أوجه التوافق النشاطي بين الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` من الولاية الخاصة بالتفاوض. |
iii) La funcionaria disfrutará de licencia de maternidad con sueldo completo durante todo el tiempo que se ausente con arreglo a lo dispuesto en los incisos i) y ii) supra. | UN | `3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بمرتب كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` أعلاه. |
No obstante, se ha considerado conveniente no recargar el texto recogiendo esa expresión por partida doble en los incisos i) y ii). | UN | على أنه لم يبدُ من المفيد إثقال النص بترديد العبارة المستخدمة في المادة 23 مرتين في الفقرتين الفرعيتين `1` و`2`. |
No obstante, se ha considerado conveniente no recargar el texto recogiendo esa expresión por partida doble en los incisos i) y ii). | UN | على أنه لم يبدُ من المفيد إثقال النص بترديد العبارة المستخدمة في المادة 23 مرتين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2`. |
iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto. | UN | ' ٣` يحدد اﻷمين العـــام أيــا من جدولي الاقتطاعـــات الالزاميــــة الواردين فــي الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي. |
48. Por lo que respecta al artículo 10, parece ser que en los incisos b) y c) del párrafo 2 se prevé una indemnización pecuniaria de los daños inmateriales o de los daños causados con carácter punitivo. | UN | ٤٨ - أما فيما يتعلق بالمادة ١٠ فإن الفقرتين الفرعيتين ب و ج من الفقرة ٢ تنصان فيما يبدو على تعويض مالي عن الخسائر غير المادية أو الخسائر ذات الطابع اﻷدبي. |
Sustitúyanse los incisos primero a tercero por el texto siguiente: | UN | يستعاض عن الفقرات الفرعية من اﻷولى الى الثالثة بما يلي: |
y renumérense los incisos siguientes en consecuencia; | UN | ويعاد ترقيم الفقرات الفرعية التالية وفقا لذلك؛ |
Según se mencionó en los incisos precedentes, el acto terrorista constituye un delito. | UN | وكما أشير إلى ذلك في الفقرات الفرعية السابقة، فإن العمل الإرهابي يعتبر جريمة. |
Tras el debate la redacción actual de los incisos es la siguiente: | UN | 58 - وعقب المناقشة، أضحـت نصوص الفقرات الفرعية كما يلي: |
B. Criterios para la admisión de información en virtud de los incisos i), ii) y iii) del apartado b) del anexo II del Convenio de Rotterdam | UN | باء - معايير قبول المعلومات بموجب الفقرات الفرعية ب ' 1`، ب ' 2` وب ' 3` من المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |
Es posible que sea difícil aplicar en la práctica los incisos c) y d) del artículo 7, pues admiten interpretaciones diferentes. | UN | ومن الجائز أن تتكشف الفقرتان الفرعيتان )ج( و )د( عن صعوبة وضعهما موضع التنفيذ ﻷنهما مطاوعتان لتفسيرات مختلفة. |
La UNCTAD participa principalmente en actividades de ejecución relacionadas con los incisos i) y ii); el CCI participa principalmente en la ejecución de las actividades de i), iii) y iv); la OMPI, por su parte, se ocupará de las actividades relacionadas con los derechos de propiedad intelectual en i), ii) y iii). | UN | ويُعنى اﻷونكتاد أساسا بتنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار البندين `١` و`٢`؛ ويُعنى مركز التجارة الدولية أساسا بتنفيذ اﻷنشطة الواردة في البنود `١`، و`٣`، و`٤`؛ في حين ستقوم المنظمة العالمية للملكية الفكرية بتنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية الواردة في البنود `١` و`٢` و`٣`. |
Las principales modificaciones, que se refieren a los incisos cuarto y sexto del preámbulo y a los párrafos 2, 3, 7 y 14 de la parte dispositiva, han sido aprobadas por consenso por las delegaciones interesadas después de dos rondas de negociaciones. | UN | وأوضحت أن التغييرات الرئيسية، التي تتعلق بالفقرتين الفرعيتين الرابعة والسادسة من الديباجة والفقرات 2 و3 و 7 و 14 من المنطوق، قد اعتمدتها الوفود المعنية بتوافق الآراء بعد جولتين من المفاوضات. |
Por ello, la delegación de su país es partidaria de conservar el orden inicial de los incisos i) y ii). | UN | وأعـرب لذلك عـن تفضيل وفده للإبقاء على الترتيب الأصلي للفقرتين الفرعيتين `1` و`2`. |
En concordancia con lo expuesto, la autoridad de aplicación procederá a instrumentar los procedimientos previstos en los incisos 2 y 3 del artículo 56 de la Ley Nº 23551, con relación a aquellas asociaciones sindicales que dispongan, alienten, o apoyen medidas de acción directa consideradas ilegales. | UN | وفقا لما سبق ذكره، تباشر سلطة اﻹنفاذ اتخاذ الاجراءات المنصوص عليها في الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٦٥ من القانون رقم ١٥٥٣٢ فيما يتعلق برابطات نقابات العمال التي تأمر أو تشجع أو تساند تدابير العمل المباشر التي تعتبر غير مشروعة. |
Sírvase explicar en mayor detalle los mecanismos y medidas existentes en relación con las cuestiones a que se refieren los incisos mencionados y aclarar si Bahrein es parte en algún acuerdo bilateral o multilateral al respecto. | UN | المرجو إيضاح أكبر عن الآليات والإجراءات القائمة المتعلقة بالفقرات الفرعية المذكورة وتوضيح ما إذا كانت البحرين طرفا في أي اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف في ذلك المجال؟ |
Las relaciones personales del Secretario General con el Servicio se tratan en los párrafos 2, 8, 13 y 15 de la sección II y en los incisos a) y e) de la sección III, así como en la nota c). | UN | وفي القسم الثاني الفقرات ٢ و ٨ و ١٣ و ١٥، والقسم الثالث )أ( و )هـ( والحاشية )ج( وصف لعلاقته الشخصية بهذه الدائرة. |
los incisos a) y b) del párrafo 3 no establecen claramente métodos concretos para la contratación de servicios. El proyecto de texto debería primero señalar los métodos antes de describir los procedimientos aplicables para utilizarlos. | UN | وأضاف أن الفقرتين ٣ )أ( و )ب( لا تحدد بوضوح أساليب معينة لاشتراء الخدمات، وان مشروع النص ينبغي، في بادئ اﻷمر، أن يحدد اﻷساليب قبل وصف اﻹجراءات التي تنظم استخدامها. |
c) La ejecución flexible de las tres fases para asegurar el uso efectivo de los recursos disponibles para cumplir las tareas mencionadas en los incisos a) y b) del párrafo 4 infra; | UN | " )ج( تنفيذ جميع المراحل الثلاث بصورة مرنة لكفالة الاستخدام الفعال للموارد ﻹنجاز المهام المشار إليها في الفقرتين ٤ )أ( و )ب( أدناه؛ |
44. Conforme al criterio de que los hechos que no estaban bajo el control del porteador no podían dar lugar a exoneraciones, se puso en tela de juicio la conveniencia de mantener en el texto los incisos ix) y x). Se observó que el debate sobre esas cuestiones podría reanudarse en el contexto del examen detallado de los incisos i) a xi). | UN | 44- واتساقا مع الرأي القائل بأن الأحداث الخاضعة لسيطرة الناقل لا ينبغي أن يترتب عليها الابراء، أعرب عن شواغل بشأن مدى مناسبة إدراج الفقرتين الفرعيتين `9` و`10` ولوحظ أن من الممكن إعادة فتح باب مناقشة هاتين المسألتين في سياق مناقشة مفصلة للفقرات الفرعية `1` إلى `11`. |
c) confederaciones, cuando agrupen a las asociaciones contempladas en los incisos que preceden a éste. " | UN | )ج( واتحادات عامة تضم رابطات مشمولة بالبندين السابقين. |
a) Elaborar rápidamente las directrices de aplicación del párrafo 4 de la resolución 1127 (1997), incluida la designación de los dirigentes o miembros adultos de su familia inmediata cuya entrada o tránsito se habrá de evitar y cuyos documentos de viaje, visados o permisos de residencia se habrán de suspender o cancelar de conformidad con los incisos a) y b) del párrafo 4 de la resolución; | UN | )أ( وضع مبادئ توجيهية على وجه السرعة لتنفيذ الفقرة ٤ من هذا القرار، بما في ذلك تعيين الموظفين وأفراد أسرهم المباشرين الراشدين الذين سيمنع دخولهم أو عبورهم والذين ستعلق أو تلغى وثائق سفرهم أو تأشيراتهم أو تراخيص إقامتهم، وفقا للفقرتين ٤ )أ( و ٤ )ب( من هذا القرار؛ |
Se trata del párrafo 1, los incisos i), iii) y iv) del apartado a) del párrafo 2 y de los párrafos 3, 4, 5, 10 y 14. | UN | وهذه الفقرات هي الفقرات ١ و٢)أ(`١` و٢)أ(`٣` و٢)أ(`٤` و٣ و٤ و٥ و٠١ و٤١. |