"los informes de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير القطرية
        
    • التقارير المقدمة من البلدان
        
    • تقارير البلدان
        
    • بالتقارير القطرية
        
    • التقارير الواردة من البلدان
        
    • للتقارير القطرية
        
    • التقارير القُطرية
        
    • تقارير بلدان
        
    • التقارير المقدَّمة من البلدان
        
    • أبلغت به البلدان
        
    • تقارير قطرية
        
    • تقاريرها القُطرية
        
    • التقارير التي تقدمها البلدان
        
    • التقارير الوطنية المقدمة من البلدان
        
    • للتقارير القُطرية
        
    No sería posible sin los expertos en derechos humanos que examinan los informes de los países o evalúan las denuncias. UN ولن يكون ممكنا بدون الخبراء في مجال حقوق الإنسان الذين يدققون في التقارير القطرية أو يقيّمون الشكاوى.
    Según lo recomendado, no había un tema concreto para los informes de los países. UN ووفقا لما أوصي به، لم يكن هناك بند محدد في جدول اﻷعمال بشأن التقارير القطرية.
    los informes de los países participantes indican que la reunión estimuló las actividades innovadoras para fomentar la conciencia y el comportamiento profiláctico entre los jóvenes. UN وتشير التقارير المقدمة من البلدان التي شاركت إلى أن الاجتماع حفز جهودا مبتكرة لتعزيز الوعي والسلوك السليم بين الشباب.
    Análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados y desarrollados, UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة
    En su tercer período de sesiones la Conferencia de las Partes examinará los informes de los países Partes afectados de Africa. UN ويقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، ببحث تقارير البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة.
    Los grupos de trabajo encargados de examinar los informes de los países aprueban las listas de cuestiones correspondientes a Uzbekistán y Barbados. UN واعتمدت فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية قوائم المسائل المحددة لأوزبكستان وبربادوس.
    • Petición de que se traduzcan y se publiquen los informes de los países • Seminarios regionales y subregionales UN ترجمة التقارير القطرية المطلوبة ونشرها، حلقات دراسية إقليمية وشبه إقليمية.
    los informes de los países revelan que existe una combinación de estrategias para el establecimiento de dichos mecanismos, que varía según el contexto nacional. UN وتبين التقارير القطرية استخدام مزيج من الاستراتيجيات لإنشاء هذه الآليات التي تختلف باختلاف السياق الوطني.
    Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación UN الرابع - عرض التقارير القطرية المتعلقة بالسياسات في مجال التكنولوجيا والابتكار
    Mañana Tema 4 - Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación UN صباحاً البند 4 التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار
    En la actualidad se están elaborando directrices con miras a la preparación del componente de salud en los informes de los países. UN ويجري حاليا وضع مبادئ توجيهية لدعم إعداد عنصر الصحة في التقارير القطرية.
    Análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados y desarrollados, UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة
    Análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados sobre el objetivo estratégico 3 de la Estrategia UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة عن الهدف الاستراتيجي 3 للاستراتيجية
    Como en los informes de los países industrializados no se dieron pormenores sobre este particular, y como esos países tienen problemas diferentes, no se les ha incluido en esta sección. UN ونظرا ﻷن التقارير المقدمة من البلدان الصناعية لم تكن واضحة بشأن هذا الموضوع، ونظرا ﻷن تلك البلدان تواجه مجالات مشاكل من نوع مختلف، فإنه لم يتم إدراجها في هذا الفرع.
    En su cuarto período de sesiones, examinará los informes de los países Partes afectados de otras regiones. UN ويقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته الرابعة، ببحث تقارير البلدان اﻷطراف المتأثرة في المناطق اﻷخرى.
    En su tercer período de sesiones la Conferencia de las Partes examinará los informes de los países Partes afectados de África. UN وينظر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، في تقارير البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة.
    En su cuarto período de sesiones, examinará los informes de los países Partes afectados de otras regiones. UN وينظر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الرابعة، في تقارير البلدان اﻷطراف المتأثرة الواقعة في مناطق أخرى.
    Los equipos de tareas sobre los informes de los países deberían tener eso en cuenta a la hora de elaborar las listas de cuestiones. UN وينبغي لأفرقة العمل المعنية بالتقارير القطرية أن تضعها في الاعتبار عن صياغة قوائم القضايا.
    En el 86% de los informes de los países en desarrollo se destacó en particular la relación entre la producción y el medio ambiente. UN وفي ٨٦ في المائة من التقارير الواردة من البلدان النامية، برز الانتاج والبيئة.
    los informes de los países se publicarán en el segundo volumen del informe principal, aunque en el anexo 6 de éste figura una sinopsis de las conclusiones principales de los informes de los distintos países. UN وسوف تُنشر التقارير القطرية في المجلد الثاني من التقرير الرئيسي. إلا أن موجزا مقتضبا من الاستنتاجات الرئيسية للتقارير القطرية قد أُدرج في المرفق 6 من التقرير الرئيسي.
    II. Análisis de las recomendaciones formuladas en los informes de los países UN ثانياً- تحليل للتوصيات المقدَّمة في التقارير القُطرية
    C. Resumen de la información presentada que figura en los informes de los países de América Latina y el Caribe 58 - 75 13 UN جيم- موجز المعلومات المقدمة في تقارير بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 58-75 14
    i) los informes de los países Partes afectados y desarrollados; UN التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛
    Cuadro 11 Indicadores del marco de financiación multianual y otros indicadores incluidos en los informes de los países en relación con los objetivos del marco de financiación multianual UN الجدول 11 مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات والمؤشرات الأخرى على النحو الذي أبلغت به البلدان فيما يتعلق بغايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Entre las publicaciones que se darán a conocer en 2015 sobre los resultados de la investigación cabe mencionar los informes de los países y un documento de síntesis. UN وسوف تشمل المنشورات البحثية التي ستصدر في عام 2015 تقارير قطرية وورقة توليفية.
    La Conferencia reconoció la importancia de abordar eficazmente la asistencia técnica en el marco del Mecanismo y recomendó que todos los Estados parte, en sus respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación y en los informes de los países, determinasen las necesidades de asistencia técnica. UN وأَقرّ المؤتمر بأهمية معالجة مسألة المساعدة التقنية معالجة فعّالة في إطار الآلية، وأوصى بأن تُدرج جميع الدول الأطراف بياناً باحتياجاتها من المساعدة التقنية في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وفي تقاريرها القُطرية.
    27. Por otra parte, los países Partes afectados insistieron en que los informes de los países Partes en desarrollo sobre su contribución al proceso de la CLD debían ser más precisos y completos. UN 27- وفي المقابل، أكدت بلدان أطراف متأثرة أن التقارير التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة عن مساهماتها في عملية الاتفاقية ينبغي أن تكون أكثر دقة واكتمالاً.
    En los informes de los países en desarrollo se indican muchos objetivos para mejorar la condición jurídica y social de la mujer. UN ٣٤٧ - ذكرت التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية عددا كبيرا من اﻷهداف لتحسين مركز المرأة وحالتها.
    Al mismo tiempo, debido a retrasos en los exámenes de los países y en la finalización de los informes de los países y de los resúmenes correspondientes, varios de esos documentos se presentaron al Grupo como documentos de sesión, que no fueron traducidos. UN ثم إنَّ التأخُّر في الاستعراضات القُطرية وفي وَضْع الصيغة النهائية للتقارير القُطرية وما يتعلق بها من خلاصات وافية أدَّى إلى عرض عدّة وثائق رسمية على الفريق على شكل ورقات غرفة مؤتمرات دون ترجمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more