"los informes del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير الدولة
        
    • تقريري الدولة
        
    • التقارير المقدمة من الدولة
        
    • تتيح الدولة
        
    • تقارير دولة
        
    • تقارير واردة من الدولة
        
    Expresa su preocupación por la utilización de consultores externos para redactar los informes del Estado parte. UN وأعربت عن القلق حول استخدام مستشارين خارجيين لصياغة تقارير الدولة الطرف.
    El Gobierno no estableció el Comité Directivo destinado a coordinar y supervisar la redacción de los informes del Estado parte. UN ولم تنشأ الحكومة بعد اللجنة التوجيهية التي ستكلف بالإشراف على صياغة تقارير الدولة الطرف وتنسيقها.
    El Gobierno no estableció el Comité Directivo que debía coordinar y supervisar la redacción de los informes del Estado parte. UN لم تُنشئ الحكومة اللجنة التوجيهية التي كان مقررا إنشاؤها للإشراف على صياغة تقارير الدولة الطرف.
    El Sr. O ' Flaherty pregunta si los informes del Estado parte y las observaciones finales del Comité se distribuyen en ruso. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.
    Ese apoyo podría orientarse, entre otras cosas, a la preparación de los informes del Estado parte y las Comisiones independientes. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم في تجميع تقارير الدولة الطرف أو في أي مجال آخر أو أن يُخصص الدعم للجان المستقلة.
    44. El Sr. EL SHAFEI hace suyas las críticas formuladas con respecto a los informes del Estado Parte, que no tienen absolutamente en cuenta las directrices del Comité. UN ٤٤- السيد الشافعي أيﱠد الانتقادات الموجهة بشأن تقارير الدولة الطرف، وهي تقارير لم تراع توجيهات اللجنة على اﻹطلاق.
    106. El Comité recomienda que los informes del Estado Parte se difundan desde el momento en que se presentan, así como las observaciones del Comité al respecto. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة بسرعة للجمهور اعتبارا من تاريخ تقديمها، وبأن يتم بالمثل الاعلان عن ملاحظات اللجنة بشأنها.
    106. El Comité recomienda que los informes del Estado Parte se difundan desde el momento en que se presentan, así como las observaciones del Comité al respecto. UN 106- وتوصي اللجنة بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة بسرعة للجمهور اعتبارا من تاريخ تقديمها، وبأن يتم بالمثل الاعلان عن ملاحظات اللجنة بشأنها.
    84. El Comité recomienda que se difundan los informes del Estado Parte tan pronto sean sometidos al Comité, al igual que las observaciones finales formuladas por éste. UN 84- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف على وجه السرعة لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها، وبتعميم ملاحظاتها الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    500. El Comité recomienda que se difundan en coreano los informes del Estado Parte tan pronto como se presenten y que se publiquen asimismo las observaciones del Comité al respecto. UN 500- وتوصي اللجنة بتيسير حصول الجمهور على تقارير الدولة الطرف مباشرة باللغة الكورية، منذ تاريخ تقديمها، وتوصي كذلك بتعميم ملاحظات اللجنة بشأن هذه التقارير بالطريقة ذاتها.
    El Comité nota con preocupación la utilización de los términos " igualdad " y " equidad " como sinónimos en los informes del Estado parte. UN 331 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مصطلح " المساواة " ومصطلح " الإنصاف " يستخدمان على سبيل الترادف في تقارير الدولة الطرف.
    Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte. UN ويستطيع هؤلاء الذين لا يرغبون في وجود مساواة حقيقية أن يستغلوا معناه بمهارة وخطورة، وأعربت في هذا الصدد عن قلقها بسبب الاستخدام العشوائي على ما يبدو للمصطلح في تقارير الدولة الطرف.
    El orador agradecería más información sobre la difusión pública de los informes del Estado Parte y las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN 46- ورحب بالحصول على معلومات إضافية بشأن تعميم تقارير الدولة الطرف وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الجمهور.
    También desearía conocer la razón de los constantes retrasos en la presentación de los informes del Estado parte y de que, hasta hace poco tiempo, no se haya facilitado la información solicitada sobre los sucesos de Gujarat. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف سبب التأخيرات المستمرة في تقديم تقارير الدولة الطرف وعدم قيامها، حتى وقت قريب، بتقديم المعلومات المطلوبة عن الحوادث التي وقعت في غوجارات.
    43. La Sra. Schöpp-Schilling lamenta que los informes del Estado parte no hayan sido el resultado de la participación de todos los sectores del Gobierno ni se hayan sometido a la aprobación del Gobierno en su conjunto. UN 43- السيدة شوب-شيلينغ: أسفت لأن تقارير الدولة الطرف لم تشتمل على فروع الحكومة ولم تقدم لاعتماد الحكومة.
    5. El Gobierno de las Bahamas no presentó los informes del Estado parte debido a las siguientes circunstancias imprevistas: UN 5 - ولم تقدم حكومة جزر البهاما تقارير الدولة الدورية بسبب الأوضاع غير المنظورة التالية:
    El Comité también se manifiesta preocupado porque los informes del Estado parte no contienen información sobre la situación de las mujeres migrantes en la Jamahiriya Árabe Libia. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن تقارير الدولة الطرف لا تتضمن معلومات عن حالة النساء المهاجرات في الجماهيرية العربية الليبية.
    El Comité lamenta la falta de información detallada y completa en los informes del Estado parte acerca de la situación de la mujer libia en la esfera del empleo, tanto en el sector público como en el privado, y en el sector estructurado y no estructurado. UN 33 - تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات مفصلة وشاملة في تقارير الدولة الطرف فيما يتعلق بحالة المرأة الليبية في مجال العمالة.
    1.1 En Zambia, la preparación de los informes del Estado parte exige la realización de consultas con todas las partes interesadas. UN 1-1 في زامبيا، يُشتَرط أن يكون إعداد تقارير الدولة الطرف متضمّناً إجراء مشاورات مع جميع الجهات المناسبة صاحبة المصلحة.
    237. Los miembros del Comité expresaron su complacencia por los informes del Estado Parte, agradecieron al representante su presentación verbal e hicieron notar con satisfacción que Noruega había hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención. UN ٢٣٧ - وعبر أعضاء اللجنة عن ارتياحهم ازاء تقريري الدولة الطرف، وشكروا الممثل على عرضه الشفوي، وأحاطوا علما مع الارتياح بأن النرويج قد أصدرت اﻹعلان الذي تقتضيه المادة ١٤ من الاتفاقية.
    436. El Comité toma nota con pesar de que en los informes del Estado Parte no se facilita una información exhaustiva sobre la aplicación de los artículos 5, 6 y 7 de la Convención. UN ٤٣٦ - وهي تلاحظ مع اﻷسف أن التقارير المقدمة من الدولة الطرف لم تتضمن أوفى المعلومات عن تنفيذ المواد ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاقية.
    440. El Comité recomienda que se difundan los informes del Estado Parte desde el momento en que se someten, al igual que las observaciones finales del Comité al respecto. UN 440- وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف التقارير فوراً للجمهور إثر تقديمها وأن تعمم الملاحظات الختامية للجنة عليها.
    Las investigaciones tras la Operación Plomo Fundido se detallan en los informes del Estado de Israel, que se compartieron y se seguirán compartiendo con las Naciones Unidas. UN وترد تفاصيل التحقيقات التي اُجريت غداة عملية الرصاص المسكوب على غزة في تقارير دولة إسرائيل التي أطْلعنا الأمم المتحدة عليها، وسنواصل ذلك.
    10) Inquietan al Comité los informes del Estado parte y de ONG sobre diversos casos de muertes durante la detención, como las de Ismonboy Boboev, Usman Boboev, Khurshed Bobokalonov, Alovuddin Davlatov, Murodov Dilshodbek, Hamza Ikromzoda, Khamzali Ikromzoda, Safarali Sangov y Bahromiddin Shodiev, así como la falta de investigaciones efectivas e imparciales de estos casos (arts. 2, 12 y 16). UN (10) تعرب اللجنة عن القلق إزاء تقارير واردة من الدولة الطرف ومنظمات غير حكومية بشأن عدة حالات وفيات أثناء الاحتجاز، بما في ذلك وفاة إسمونبوي بوبويف، وعثمان بوبويف، وخورشيد بوبوكالونوف، وألوفودين دافلاتوف، ومورودوف ديلشودبيك، وحمزة إكرومزودا، وخمزالي إكرومزودا، وسفرالي سانغوف، وباهروميدين شودييف. كما تعرب عن قلقها إزاء غياب تحقيقات فعالة ونزيهة في هذه القضايا (المواد 2 و12 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more