Por último, la oradora destaca la importancia de los informes del Secretario General a la Asamblea General de conformidad con el párrafo 4 del proyecto de resolución. | UN | وأخيرا، شددت على أهمية تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة 4 من مشروع القرار. |
Deseo reconocer su valiosa contribución a comienzos de este año, gracias a la cual se resolvieron las diferencias sobre procedimiento antes de la presentación de los informes del Secretario General a la Quinta Comisión. | UN | وأود أن أعترف بالمساهمة التي لا تقدر بثمن والتي قدمتموها في وقت سابق من هذه السنة لكفالة الانتهاء من المناقشات الإجرائية قبل تقديم تقارير الأمين العام إلى اللجنة الخامسة. |
:: Preparar los informes del Secretario General a la Asamblea General sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | إعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تمويل عمليات حفظ السلام |
Posición de las referencias a las cuestiones de género en los informes del Secretario General a la Asamblea General | UN | موقع الإشارات إلى المسائل الجنسانية في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة |
Véanse los informes del Secretario General a la Asamblea General acerca de las consultas sobre la coherencia en todo el sistema | UN | انظر التقارير المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة لمشاوراتها بشأن الاتساق على نطاق المنظومة |
En esta adición se actualizan los informes del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos en su 59º período de sesiones (E/CN.4/2003/83) y a la Asamblea General en su 57º período de sesiones (A/57/308). | UN | وتستوفي هذه الإضافة تقريري الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسـعة والخمسين (E/CN.4/2003/83) الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والخمسين (A/57/308). |
Prepara los informes del Secretario General a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | تعد تقارير اﻷمين العام الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Aunque éstas no sean jurídicamente vinculantes, debe respetarse la fuerza moral de la opinión mundial, y la Secretaría debe tomar disposiciones para hacerle un seguimiento especial y reflejarlo en los informes del Secretario General a la Asamblea. | UN | وبالرغم من أن هذه المعايير والسياسات قد لا تكون ملزمة قانونا، فإن القوة الأخلاقية للرأي العالمي يجب أن تحترم ويجب أن تضع الأمانة العامة ترتيبات خاصة للرصد، وأن تنعكس في تقارير الأمين العام المرفوعة إلى الجمعية. |
c) Al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados a que transmita información específica contenida en los informes del Secretario General a los grupos de expertos de los comités de sanciones pertinentes. | UN | (ج) الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى أن تتبادل المعلومات المحددة الواردة في تقارير الأمين العام مع أفرقة الخبراء التابعة للجان الجزاءات ذات الصلة. |
El 81% de los informes del Secretario General a la Asamblea General y el 55% de sus informes al Consejo de Seguridad se presentaron puntualmente o antes de cumplirse el plazo interno | UN | قدمت نسبة 81 في المائة من تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة ونسبة 55 في المائة من تقاريره إلى مجلس الأمن في المواعيد الداخلية المحددة أو قبلها |
La Directora Ejecutiva también prepara los informes del Secretario General a la Asamblea General en cuestiones relativas a la administración de justicia y presta apoyo administrativo y técnico al Consejo de Justicia Interna. | UN | وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي. |
La Directora Ejecutiva prepara, además, los informes del Secretario General a la Asamblea General en cuestiones relativas a la administración de justicia y presta apoyo administrativo y técnico al Consejo de Justicia Interna. | UN | وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي. |
La Directora Ejecutiva prepara, además, los informes del Secretario General a la Asamblea General sobre cuestiones relativas a la administración de justicia y presta apoyo administrativo y técnico al Consejo de Justicia Interna. | UN | وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي. |
La información sobre los gastos por concepto de capacitación de las misiones financiadas con cargo a cuotas especiales se incluyó en los informes de ejecución del presupuesto de cada misión y se reflejó en los informes del Secretario General a la Asamblea General. | UN | ويجري الإبلاغ عن النفقات التدريبية للبعثات الممولة من الاشتراكات المقررة الخاصة في تقارير الأداء التي تقدمها كل بعثة، كما ترد في تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة``. |
El 50% de los informes del Secretario General a la Asamblea General y el 66% de los informes al Consejo de Seguridad se presentaron puntualmente. | UN | التُزم بالمواعيد الداخلية المحددة في تقديم 50 في المائة من تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة، و 66 في المائة من تقاريره إلى مجلس الأمن. |
En el plano mundial, los exámenes de la ejecución del Programa de Acción de Viena se seguirán realizando por medio de los informes del Secretario General a la Asamblea General. | UN | ٨٣ - وعلى الصعيد العالمي، سوف تستمر عمليات استعراض تنفيذ برنامج عمل فيينا في تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
Cobertura y calidad de las referencias a la igualdad de género en los informes del Secretario General a la Asamblea General, según su frecuencia | UN | تغطية الإشارات إلى مسائل المساواة بين الجنسين في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة ونوعية تلك الإشارات، حسب تكرارها |
Sugiere que los miembros del Comité estudien los informes del Secretario General a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social sobre los temas pertinentes, como la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niños. | UN | واقترحت أن يتولى أعضاء اللجنة دراسة تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمواضيع من قبيل العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال. |
Las extensas consultas con el personal, los administradores y los Estados Miembros antes de la introducción de la política de movilidad se han documentado ampliamente en los informes del Secretario General a la Asamblea General y en las actas de los períodos de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | والتشاور المستفيض مع الموظفين والمديرين والدول الأعضاء قبل إدخال تلك السياسة موثق بجلاء في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة ومحاضر دورات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
El presente informe se basa en un análisis del contenido de los informes del Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea en ese período de sesiones, así como de los informes del Secretario General al Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas en sus respectivos períodos de sesiones celebrados en 2013. | UN | 3 - يستند هذا التقرير إلى تحليل لمضمون التقارير المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين والقرارات التي اتخذتها الجمعية في تلك الدورة، إضافة إلى تقارير الأمين العام المقدمة إلى دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية لعام 2013. |
En esta adición se actualizan los informes del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones (E/CN.4/2004/78) y a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones (A/58/306). | UN | وتستوفي هذه الإضافة تقريري الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين (E/CN.4/2004/78) وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين (A/58/306). |
3. Decide continuar examinando esta cuestión en su 49º período de sesiones, sobre la base de cualquier información adicional que figure en los informes del Secretario General a la Subcomisión o a otros órganos de las Naciones Unidas, o que puedan presentar a la Subcomisión los gobiernos o las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣- تقرر إيلاء مزيد من النظر لهذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين، على أساس أية معلومات إضافية قد تحتوي عليها تقارير اﻷمين العام الى اللجنة الفرعية أو الى هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، أو أية معلومات إضافية قد تقدمها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية الى اللجنة الفرعية. |
En relación con esta petición, la Secretaría remite a la Comisión de Derechos Humanos a los informes del Secretario General a la Asamblea General (A/58/187 y A/58/344) acerca de los miembros del personal desaparecidos o detenidos. | UN | وفيما يتعلق بهذا الطلب، تحيل الأمانة لجنة حقوق الإنسان إلى تقارير الأمين العام المرفوعة إلى الجمعية العامة (A/58/187 وA/58/344) بشأن موضوع الموظفين المفقودين أو المحتجزين. |
c) A la Representante Especial a que transmita información específica contenida en los informes del Secretario General a los grupos de expertos de los comités de sanciones pertinentes. | UN | " (ج) الممثلة الخاصة إلى أن تتبادل المعلومات المحددة الواردة في تقارير الأمين العام مع أفرقة الخبراء التابعة للجان الجزاءات المعنية. |