"los informes presentados a la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير المقدمة إلى الجمعية
        
    • التقارير المقدمة للجمعية
        
    • التقارير التي تقدم إلى الجمعية
        
    • التقارير المعروضة على الجمعية العامة
        
    • التقارير التي قدمت إلى الجمعية
        
    • للتقارير المقدمة إلى الجمعية
        
    Expresó asimismo el descontento del grupo por el escaso tiempo asignado por la Tercera Comisión para el examen de los informes presentados a la Asamblea General. UN وأعرب أيضا عن استياء الفريق لضيق الوقت الذي توفره اللجنة الثالثة للنظر في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    de las Naciones Unidas, incluidas las modalidades de los informes presentados a la Asamblea General UN المتحدة، بما في ذلك طرائق التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة
    A continuación se presentan los aspectos más destacados de uno de los informes presentados a la Asamblea General. UN وترد فيما يلي بعض النقاط البارزة الواردة في أحد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Los usuarios tienen acceso a muchos otros documentos y comunicados de prensa, incluidos los informes presentados a la Asamblea General y las actas taquigráficas de las deliberaciones de la Asamblea General sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos, así como los documentos de la Reunión de los Estados partes y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وتتاح للمستعملين سبل الوصول إلى كثير من الوثائق والبيانات الصحفية المختارة اﻷخرى، بما في ذلك التقارير المقدمة للجمعية العامة، والمحاضر الحرفية لمداولات الجمعية العامة بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات، وكذلك وثائق اجتماع الدول اﻷطراف ولجنة حدود الجرف القاري.
    El Departamento también ha procurado garantizar que los informes presentados a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en todos los ámbitos pertinentes recojan los compromisos contraídos en la Conferencia y contribuyan a la labor de esos órganos en apoyo de esos compromisos. UN 25 - وتعمل الإدارة أيضا على كفالة أن تعكس التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في جميع المجالات ذات الصلة الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر، وأن تساعد هذه التقارير هاتين الهيئتين على تعزيز هذه الالتزامات.
    2. Lamenta también la falta de transparencia de los informes presentados a la Asamblea General en relación con los pagos al personal supernumerario después del 31 de diciembre de 1989; UN ٢ - تأسف أيضا لعدم توفر الشفافية في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن المبالغ المدفوعة إلى الموظفين الزائدين فيما بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١؛
    Se necesitan mayores esfuerzos para intensificar la atención que se presta a la igualdad entre los géneros en los informes presentados a la Asamblea a fin de facilitar la formulación de políticas que tengan en cuenta la perspectiva de género. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لزيادة الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في التقارير المقدمة إلى الجمعية بغية تيسير وضع السياسات التي تراعي الفروق بين الجنسين.
    En relación con la documentación, los titulares de mandatos expresaron su preocupación por el hecho de que no se dispusiera de la traducción de sus informes a los idiomas oficiales y por las prácticas editoriales relativas a los informes presentados a la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بمسائل الوثائق، أعرب المكلفون بالولايات عن قلقهم إزاء عدم توافر ترجمة لتقاريرهم باللغات الرسمية وإزاء الممارسات المتعلقة بتحرير التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    2. Lamenta también la falta de transparencia de los informes presentados a la Asamblea General en relación con los pagos al personal supernumerario después del 31 de diciembre de 1989; UN ٢ - تأسف أيضا لعدم توفر الشفافية في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن المبالغ المسددة إلى الموظفين الزائدين عن العدد المقرر لما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩؛
    los informes presentados a la Asamblea General contienen información de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluso de los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, además de un análisis de las actividades realizadas a nivel nacional y por las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil. UN وتشمل التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة معلومات مستمدة من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن استعراض لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني، واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى في المجتمع المدني.
    los informes presentados a la Asamblea General contienen información de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluso de los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, además de un análisis de las actividades realizadas a nivel nacional y por las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil. UN وتشمل التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة معلومات مستمدة من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن استعراض لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني، واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى في المجتمع المدني.
    Los usuarios tienen acceso a muchos otros documentos y comunicados de prensa seleccionados, incluidos los informes presentados a la Asamblea General y las actas literales de los debates de la Asamblea General sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos, así como los documentos de la Reunión de los Estados Partes y de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وتتاح للمستعملين سبل الوصول الى كثير من وثائق وبيانات صحفية أخرى مختارة، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة، والمحاضر الحرفية لمداولات الجمعية العامة بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات، وكذلك وثائق اجتماع الدول اﻷطراف ولجنة حدود الجرف القاري.
    los informes presentados a la Asamblea General durante los dos años transcurridos desde el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones celebrado en junio de 2000 se centraron en las medidas de seguimiento adoptadas en el plano nacional y en las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas para aplicar las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial y en el período extraordinario de sesiones. UN وقد ركزت التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة خلال العامين اللذين انقضيا منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين في حزيران/يونيه 2000، على المتابعة على المستوى الوطني وعلى الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ نتائج القمة العالمي والدورة الاستثنائية.
    III. Examen de la labor de la Asamblea General y de sus Comisiones Segunda y Tercera relativa a la aplicación y el seguimiento de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidas las modalidades de los informes presentados a la Asamblea General UN ثالثا - النظر في أعمال الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة ذات الصلة بتنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك طرائق التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة
    a) Solicitar que las perspectivas de género basadas en análisis cualitativos de las cuestiones de género y que contengan recomendaciones concretas para la adopción de medidas se incorporen a los informes presentados a la Asamblea y sus órganos subsidiarios; UN (أ) تطلب إدماج المنظورات الجنسانية المستندة إلى التحليل الجنساني النوعي والتي تتضمن توصيات عملية لاتخاذ المزيد من الإجراءات في التقارير المقدمة إلى الجمعية وهيئاتها الفرعية؛
    En este informe se ha mantenido la misma estructura de los informes presentados a la Asamblea General en sus períodos de sesiones sexagésimo primero (A/61/353) y sexagésimo segundo (A/62/298). UN واتُبع في هذا التقرير نفس بنية التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتيها الحادية والستين (A/61/353) والثانية والستين (A/62/298).
    Los usuarios tienen acceso a muchos otros documentos y comunicados de prensa, incluidos los informes presentados a la Asamblea General y las actas literales de los debates de la Asamblea General sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos, así como los documentos de la Reunión de los Estados partes y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وتتاح للمستعملين سبل الوصول إلى كثير من الوثائق والبيانات الصحفية المختارة اﻷخرى، بما في ذلك التقارير المقدمة للجمعية العامة، والمحاضر الحرفية لمداولات الجمعية العامة بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات، وكذلك وثائق اجتماع الدول اﻷطراف ولجنة حدود الجرف القاري.
    3. Examen de la labor del plenario de la Asamblea General y de sus Comisiones Segunda y Tercera relativa a la aplicación y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas, incluidas las modalidades de los informes presentados a la Asamblea General. UN " 3 - النظر في أعمال الجمعية العامة بكامل هيئتها ولجنتيها الثانية والثالثة ذات الصلة بتنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك طرائق التقارير المقدمة للجمعية العامة.
    a) La Asamblea General tal vez desee pedir que se siga tratando de prestar atención a la igualdad entre los géneros en los informes presentados a la Asamblea y sus órganos subsidiarios, a fin de promover el análisis de las perspectivas de género y formular recomendaciones concretas de medidas futuras; UN (أ) لربما ترغب الجمعية العامة في توجيه الجهات المعنية إلى بذل جهود متواصلة لمراعاة المساواة بين الجنسين في التقارير التي تقدم إلى الجمعية وهيئاتها الفرعية، بهدف تعزيز التحليل المتعلق بالمنظور الجنساني وإصدار توصيات محددة لاتخاذ المزيد من التدابير؛
    los informes presentados a la Asamblea General tienen por objeto iniciar un debate internacional fundamentado sobre el uso de esas aeronaves con miras a establecer posibles acuerdos sobre un marco que sea compatible con el derecho internacional. UN وأوضح أن التقارير المعروضة على الجمعية العامة تهدف إلى بدء مناقشة غير رسمية على الصعيد الدولي بشأن استخدام الطائرات المسيّرة بغية التوصل إلى اتفاق محتمل بشأن إطار يتفق مع القانون الدولي.
    los informes presentados a la Asamblea General12 y los presentados a la Comisión de Derechos Humanos13 contienen información más detallada sobre la labor de la Oficina de Camboya. UN ١٥٩ - وتوجد معلومات أكثر تفصيلا عن عمل مكتب المفوض السامي في كمبوديا في التقارير التي قدمت إلى الجمعية العامة)١٢( وإلى لجنة حقوق اﻹنسان)١٣(.
    La Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de la claridad en relación con las propuestas concretas formuladas por el Secretario General e insta a que se siga el formato aprobado para los informes presentados a la Asamblea General para su examen. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية توخي الوضوح بشأن المقترحات المحددة التي يقدمها الأمين العام وتحث على التقيد بالصيغة المعتمدة للتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more