Posteriormente se prepararon los informes regionales finales, junto con informes sobre política que se difundieron entre los principales negociadores. | UN | وأُعدت في ما بعد التقارير الإقليمية النهائية إلى جانب موجزات للسياسة العامة ووُزعت على المفاوضين الرئيسيين. |
- preparación de los informes regionales y subregionales sobre la aplicación de la Convención en América Latina y el Caribe; | UN | :: إعداد التقارير الإقليمية ودون الإقليمية بشأن تنفيذ الاتفاقية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ؛ |
los informes regionales se terminaron a mediados de 2001 y el informe definitivo se presentó en Marrakesh, durante el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد اكتملت التقارير الإقليمية في منتصف عام 2001، وقُدم التقرير النهائي في مراكش في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
Se organizarán cursos prácticos para poner a prueba la validez de los informes regionales para los principales interesados de estos países. | UN | وستُنظَّم حلقات عمل من أجل اختبار صحة التقارير الإقليمية بعرضها على أصحاب المصلحة الرئيسيين في تلك البلدان. |
Se desarrolló una estructura unificada para los informes regionales y sus resúmenes. | UN | فقد تمت بلورة شكل موحد للتقارير الإقليمية ومواجيزها. |
El sitio en la web está siendo revisado en preparación de la publicación de los informes regionales y mundial. | UN | ويجري حاليا استعراض الموقع توطئة لنشر التقارير الإقليمية والعالمية. |
los informes regionales proporcionarían la base para un informe mundial preparado por un equipo de redacción mundial. | UN | وستوفر التقارير الإقليمية الأساس لتقرير عالمي تعده فرقة صياغة عالمية. |
Elemento 8: Mecanismos de recopilación de información para los fines de los informes regionales y su preparación | UN | العنصر 8: آليات جمع المعلومات لأغراض التقارير الإقليمية ولإعدادها |
La Conferencia debería centrarse en los informes regionales presentados por los Estados a través de las Oficinas Regionales y el Centro Regional. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يركّز على التقارير الإقليمية التي تقدّمها الدول عن طريق المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي. |
Sin duda dicha política contribuiría también a fortalecer, y a mejorar la calidad de los informes regionales sobre los estudios a mitad de período y las evaluaciones de importancia. | UN | وينبغي أن تساعد السياسة أيضا على تعزيز نوعية التقارير الإقليمية عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية. |
En los informes finales narrativos sobre los proyectos, contenidos en los informes regionales semanales, figuran algunas informaciones sobre el impacto de los proyectos. | UN | وتدرج بعض التقارير عن آثار المشاريع في التقارير السردية النهائية للمشاريع في التقارير الإقليمية الأسبوعية. |
Sin embargo, de los informes regionales se desprende claramente que ha aumentado la atención que se presta a las actividades sobre el terreno. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يتضح من التقارير الإقليمية أن هناك زيادة في التركيز الميداني. |
Las comisiones regionales utilizaron esa información para preparar los informes regionales. | UN | واستخدمت اللجان الإقليمية تلك المعلومات في إعداد التقارير الإقليمية. |
A medida que se vayan concluyendo más exámenes y se disponga de más datos, se irán incluyendo nuevos temas en los informes regionales. | UN | وستُدرج مواضيع أخرى في التقارير الإقليمية كلما أُنجز المزيد من الاستعراضات وكلما أُتيحت بيانات إضافية. |
A medida que se vayan concluyendo más exámenes y se disponga de más datos, se irán incluyendo nuevos temas en los informes regionales. | UN | وستدرج مواضيع أخرى في التقارير الإقليمية كلما أنجز المزيد من الاستعراضات وكلما أتيحت بيانات إضافية. |
Se incluirán otros temas en los informes regionales a medida que se terminen más exámenes y se disponga de información adicional. | UN | وسوف تتضمن التقارير الإقليمية مواضيع أخرى لدى استكمال استعراضات أخرى وتوافر بيانات إضافية. |
África y Asia también seleccionaron instituciones encargadas de impulsar los informes regionales. | UN | وحددت أفريقيا وآسيا أيضاً مؤسسات لتيسير إعداد التقارير الإقليمية. |
En el examen de los informes regionales, subregionales y ecorregionales se hará hincapié en el uso de los conocimientos especializados locales; | UN | وسيتم التركيز عند استعراض التقارير الإقليمية ودون الإقليمية والإقليمية الإيكولوجية على الاستفادة من الخبرات المحلية؛ |
Este apoyo incluirá la finalización de los informes regionales para Hábitat III sobre los progresos en la ejecución del Programa de Hábitat y otros objetivos y metas internacionales pertinentes para la vivienda y el desarrollo urbano sostenible. | UN | ويشمل ذلك وضع الصيغة النهائية للتقارير الإقليمية المقدمة إلى الموئل الثالث عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف والغايات الدولية الأخرى ذات الصلة بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة. |
A fin de facilitar el examen, la reunión regional dedicada a la ejecución correspondiente a África tuvo a la vista documentos de antecedentes, incluidos los informes regionales sobre las diversas cuestiones temáticas que debían examinarse en el 18º período de sesiones. | UN | 3 - وبغية تيسير الاستعراض، كانت معروضة على اجتماع التنفيذ الإقليمي وثائق معلومات أساسية تشمل تقارير إقليمية تستعرض مختلف المسائل المواضيعية المقرر النظر فيها خلال الدورة الثامنة عشرة. |
Asimismo, se sugirió que las reuniones matutinas podrían ser adecuadas para la presentación de los informes regionales. | UN | واقترح أيضا أن من المناسب أن تخصص الجلسات الصباحية لمناقشة التقارير اﻹقليمية. |
Las reuniones se beneficiarán de las reuniones nacionales y los informes regionales que se elaborarán para informar a las partes interesadas de las prioridades regionales y del proceso mundial en relación con los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | وستستفيد الاجتماعات من الاجتماعات الوطنية والتقارير الإقليمية التي سيجري وضعها لإبلاغ أصحاب المصلحة بشأن الأولويات الإقليمية والعملية العالمية لوضع أهداف التنمية المستدامة. |