Muchas organizaciones no gubernamentales divulgan información sobre las disposiciones de los instrumentos de derechos humanos. | UN | وتقوم عدة منظمات غير حكومية بنشر معلومات عن أحكام الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
También se habían expresado opiniones en cuanto al Comité y su labor durante el examen del tema del programa relativo a la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. | UN | وأعرب، لدى النظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق بتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، عن آراء أخرى بشأن اللجنة وعملها. |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos HUMANOS | UN | مسائل حقوق الانسان : تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان |
Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
En relación con los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas, el Canadá promete: | UN | أما ما يخص صكوك حقوق الإنسان الخاصة بالأمم المتحدة، فتتعهد كندا بما يلي: |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos HUMANOS | UN | مسائل حقوق الانسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos HUMANOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos HUMANOS | UN | مسائل حقوق الانسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos HUMANOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
A este respecto, se subrayó que los instrumentos de derechos humanos se referían principalmente a los Estados. | UN | وفي هذا الشأن، تم التأكيد على أن الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان موجهة أساسا إلى الدول. |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos HUMANOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. | UN | غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن. |
Cómo se incorporan los instrumentos de derechos humanos al ordenamiento jurídico interno | UN | كيف تُجعل صكوك حقوق الإنسان جزءاً من النظام القانوني الوطني |
Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. | UN | غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن. |
Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. | UN | غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن. |
Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. | UN | غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن. |
Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. | UN | غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن. |
Esta publicación contiene información detallada como ratificaciones, reservas, objeciones y declaraciones, sobre los instrumentos de derechos humanos mencionados en la recopilación. | UN | يحتوي هذا المنشور على معلومات تفصيلية بشأن التصديقات والتحفظات والاعتراضات واﻹعلانات المتصلة بصكوك حقوق اﻹنسان الواردة في التجميع. |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos HUMANOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Ninguno de los instrumentos de derechos humanos tiene disposiciones que se ocupen específicamente de los desplazamientos internos. | UN | ولا يوجد بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان صك يشمل أحكاماً تتعلق تحديداً بالتشرد الداخلي. |
gubernamental únicamente, pero este problema se atenúa interpretando las leyes nacionales de modo que se eviten contradicciones entre el derecho interno y los instrumentos de derechos humanos. | UN | ولكن هذه المشكلة يخفف منها تفسير التشريعات الداخلية بغية تجنب التعارض بين القانون الداخلي وصكوك حقوق اﻹنسان. |
ACEPTACIÓN UNIVERSAL DE los instrumentos de derechos HUMANOS; iv) LOS DERECHOS HUMANOS Y EL PROGRESO | UN | ' ٣ ' تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسـان؛ ' ٤ ' حقـــوق |
Por ello, ahora Aruba tiene una legislación moderna basada en los instrumentos de derechos humanos, y varios proyectos legislativos están casi terminados. | UN | ونتيجة لذلك، لأروبا حالياً تشريعات حديثة تستند إلى اتفاقيات حقوق الإنسان وعدد من مشاريع القوانين هي في حكم المنتهية. |
El Sudán reafirma su voluntad de proteger todos los derechos humanos y aplicar las disposiciones de todos los instrumentos de derechos humanos en los cuales es parte. | UN | ويعيد السودان تأكيد إرادته بحماية جميع حقوق اﻹنسان وتطبيق أحكام جميع الصكوك المتصلة بحقوق اﻹنسان التي هو طرف فيها. |
Aplicación directa de los instrumentos de derechos humanos por las cortes y tribunales de justicia y por otras instancias administrativas | UN | التطبيق المباشر للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في المحاكم وغيرها من الهيئات الإدارية |
Señaló las medidas adoptadas para concienciar a la población de los instrumentos de derechos humanos a fin de favorecer la promoción del disfrute de los derechos humanos. | UN | ولاحظت المكسيك التدابير المعتمدة لإذكاء الوعي بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان بين السكان للمساعدة على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان. |
Política nacional de información sobre los instrumentos de derechos humanos | UN | سياسة الإعلام الوطنية المتعلقة باتفاقيات حقوق الإنسان |
Tomó nota de la colaboración de Myanmar con los instrumentos de derechos humanos y de las medidas adoptadas en relación con la trata de personas, los derechos del niño y el trabajo forzoso. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعاون ميانمار مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات المتخذة في مجال الاتجار بالبشر وحقوق الطفل والسخرة. |
XIV. BUEN FUNCIONAMIENTO DE LOS ORGANOS ESTABLECIDOS EN VIRTUD DE los instrumentos de derechos HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الفصل الرابع عشر فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
V. APLICACIÓN EFECTIVA DE LOS INSTRUMENTOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS, INCLUIDAS LAS OBLIGACIONES DE LOS ESTADOS PARTES EN MATERIA DE PRESENTACIÓN DE INFORMES DE CONFORMIDAD CON los instrumentos de derechos | UN | خامسا- التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات بتقديم التقارير من قبل الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |