"los instrumentos internacionales fundamentales de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصكوك الدولية الأساسية لحقوق
        
    • الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق
        
    • صكوك دولية أساسية لحقوق
        
    • الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق
        
    4. Grecia ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 4- صدقت اليونان على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً.
    La India es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN والهند طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    13. Considerar la posibilidad de firmar todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos (Pakistán); UN 13- النظر في إمكانية التوقيع على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (باكستان)؛
    Alentó al país a que modificara su posición con respecto a la ratificación de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y a que considerara la posibilidad de ratificar los convenios de la OIT. UN وشجعت الرابطة ناورو على اتخاذ موقف مضاد لموقفها الحالي بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان كما شجعتها على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    5. Bulgaria es parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 5- بلغاريا هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان(2).
    49. China valoró positivamente los esfuerzos realizados por Palau en relación con la protección y promoción de los derechos humanos, particularmente su lucha contra la trata de personas y la mejora de la situación de las mujeres. Sin embargo, China lamentó que Palau no se hubiera adherido a ninguno de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, aparte de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 49- وأشادت الصين بالتقدم الذي أحرزته بالاو في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان بما في ذلك معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وتحسين وضع المرأة.غير أنها أعربت عن أسفها لكون بالاو لم تنضم إلى أي صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان باستثناء اتفاقية حقوق الطفل.
    28. En cuanto a la pregunta 27, los cursos de capacitación en la esfera de los derechos humanos abarcan los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 28- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 27، تشمل الدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان، الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    También observó que Camboya había pasado a ser parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, especialmente en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشارت أيضاً إلى أن كمبوديا أصبحت طرفاً في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Paraguay era parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y cumplía plenamente su obligación de presentar informes a los órganos de tratados. UN وباراغواي طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، كما أنها تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    34. La concepción de la libertad y la dignidad se halla formulada en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 34- ويرد مفهوم الحرية والكرامة في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    95. Filipinas observó que Luxemburgo había firmado o ratificado todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 95- ولاحظت الفلبين أن لكسمبرغ وقعت أو صدقت على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    51. Tailandia dijo que las reformas legales y judiciales reforzarían la aplicación de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y ayudarían a consolidar el estado de derecho. UN 51- ولاحظت تايلند الإصلاحات القانونية والقضائية، والتي من شأنها أن تعزز تنفيذ الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان والمساعدة على تعزيز سيادة القانون.
    54. El Japón afirmó que Kiribati aún no había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y preguntó por las medidas que se estuvieran tomando para ratificarlos. UN 54- وذكرت اليابان أن كيريباس لم تصدق بعد على معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، واستفسرت عن الجهود الرامية إلى التصديق على تلك الصكوك.
    3. Saint Kitts y Nevis mantiene su firme compromiso de promover y proteger los derechos humanos y valora los principios consagrados en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 3- ما برحت سانت كيتس ونيفيس ملتزمة التزاماً لا رجعة فيه بالنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، وهي تقدر المبادئ التي تعززها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان بحكم طبيعتها.
    76.1 Considerar la posibilidad de ratificar todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos (Brasil); UN 76-1- النظر في التصديق على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (البرازيل)؛
    Observó que el Paraguay había ratificado la mayor parte de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, estaba al día en la presentación de informes a los órganos de tratados, contaba con una Defensoría del Pueblo acreditada con la categoría A y trabajaba con el apoyo de una Red Nacional de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo. UN وأحاطت علماً بأن باراغواي قد صدقت على معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وقدمت تقاريرها إلى هيئات المعاهدات على النحو الواجب، وبأن لديها أمين مظالم معتمداً يحظى بمركز من الفئة `ألف`، وبأنها تعمل حالياً بدعم من شبكة وطنية لحقوق الإنسان تابعة للسلطة التنفيذية.
    Singapur seguirá estudiando las consecuencias técnicas y en cuanto a los recursos de la adhesión a otros tratados fundamentales de derechos humanos, de conformidad con su política de mantener en permanente estudio los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته، سوف تواصل سنغافورة دراسة الآثار التقنية والمتصلة بالموارد التي ينطوي عليها الانضمام إلى معاهدات رئيسية أخرى لحقوق الإنسان تماشياً مع سياستها القاضية بإبقاء الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان قيد الدراسة المستمرة.
    En referencia a la ratificación de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos pendientes, pidió al ACNUDH asistencia técnica para realizar un estudio de la evaluación de los efectos de cada uno de ellos. UN وفيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان المتبقية، طلبت ناميبيا المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في إجراء دراسة لتقييم الأثر الناجم عن كل واحد من تلك الصكوك.
    3. Uganda ya ha ratificado y/o incorporado a su ordenamiento jurídico interno la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos También ha concluido la redacción de su informe inicial relativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 3- وقد فرغت أوغندا من عملية التصديق على معظم الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان(1) و/أو من إدراج أحكامها في قوانينها المحلية. وتم كذلك تجميع التقرير الأولي المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Este proceso abarca la legislación nacional y las prácticas judiciales y administrativas, y su objetivo es armonizar la legislación nacional con los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, con los convenios del Consejo de Europa en la esfera de los derechos humanos, y con los reglamentos y directivas pertinentes de la Unión Europea. UN وتتمثل العملية في مواءمة الممارسات التشريعية والقضائية والإدارية المحلية مع أحكام الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان واتفاقيات مجلس أوروبا المتعلقة بمجال حقوق الإنسان وكذلك لوائح الاتحاد الأوروبي التنظيمية وتوجيهاته المتعلقة بحقوق الإنسان.
    77. Italia saludó la adhesión de Bosnia y Herzegovina a los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos; la no aplicación de la pena de muerte, y las medidas tomadas para combatir la corrupción, la delincuencia organizada y la trata de personas mediante las correspondientes estrategias y planes de acción. UN ٧٧- ورحّبت إيطاليا بانضمام البوسنة والهرسك إلى صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان، وبعدم استخدام عقوبة الإعدام، وبالخطوات المتخذة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص من خلال الاستراتيجيات وخطط العمل ذات الصلة.
    El país es Estado parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y es signatario de otros tantos. UN وكوبا دولة طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، ووقعت على الكثير من الصكوك الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more