"los magistrados del tribunal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قضاة محكمة
        
    • لقضاة محكمة
        
    • القضاة في محكمة
        
    • القاضي في محكمة
        
    • لقضاة المحكمة
        
    • بقضاة محكمة
        
    • قاض في محكمة
        
    los magistrados del Tribunal de Apelaciones recibirían honorarios equivalentes a las tasas aplicables al Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما يقترح أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف مكافآت تعادل الأجور المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Calificaciones estipuladas de los magistrados del Tribunal de Apelaciones UN المؤهلات المنصوص عليها لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    6. El Secretario remitirá a todos los magistrados del Tribunal de Apelaciones copias de todas las decisiones del Tribunal. UN 6 - يرسل أمين السجل إلى جميع قضاة محكمة الاستئناف نسخا من جميع القرارات الصادرة عنها.
    los magistrados del Tribunal de Apelaciones recibirían honorarios equivalentes a las tasas aplicables al Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما يقترح أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف مكافآت تعادل الأجور المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    El Consejo formula tres propuestas sobre la remuneración de los magistrados del Tribunal de Apelaciones: UN ويعرض المجلس ثلاثة مقترحات فيما يتعلق بأجور قضاة محكمة الاستئناف:
    Condición de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas y sus derechos UN وضع قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف واستحقاقاتهم
    A los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas se les debe conceder el mismo estatuto que el de un miembro del Gabinete en el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي منح قضاة محكمة الاستئناف وضعا معادلا لوضع مسؤول كبير في منظومة الأمم المتحدة.
    Dado que a los magistrados del Tribunal de Apelaciones se les paga en función de cada causa, la elevación de su estatuto tendrá consecuencias financieras mínimas. UN وبما أن أتعاب قضاة محكمة الاستئناف تدفع على أساس كل قضية، فإنه ستترتب على رفع رتبتهم آثار مالية ضئيلة.
    los magistrados del Tribunal de Apelaciones concuerdan con el diagnóstico de ambos informes. UN ويوافق قضاة محكمة الاستئناف على الإيضاحات الواردة في كلا التقريرين.
    Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيين قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Nota del Secretario General sobre el nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعيين قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Por otra parte, los magistrados del Tribunal de Apelaciones no solo redactan sentencias, sino que también desempeñan diversas otras tareas que no están remuneradas en función del sistema en vigor. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر قضاة محكمة الاستئناف على كتابة الأحكام، بل يؤدون مجموعة من المهام الأخرى التي لا يدفع عنها أجر في إطار النظام الحالي.
    Esta medida no afectaría a los sueldos, ya que los magistrados del Tribunal de Apelaciones no perciben un sueldo. UN ولن تؤثر هذه الخطوة على الرواتب باعتبار أن قضاة محكمة الاستئناف لا يتلقون رواتب.
    6. El Secretario remitirá a todos los magistrados del Tribunal de Apelaciones copias de todas las decisiones del Tribunal. UN 6 - يرسل أمين السجل إلى جميع قضاة محكمة الاستئناف نسخا من جميع القرارات الصادرة عنها.
    Ha tomado conocimiento de las solicitudes de fondos para traducción e interpretación, y la sugerencia de que los derechos de viaje de los magistrados del Tribunal de Apelaciones deben basarse en los de los magistrados del Tribunal Administrativo anterior. UN وقال إن الوفد قد أحاط علما بطلبات الأموال من أجل الترجمة التحريرية والشفوية، والاقتراح الداعي إلى أن تحدد استحقاقات السفر لقضاة محكمة الاستئناف على أساس استحقاقات قضاة المحكمة الإدارية السابقة.
    los magistrados del Tribunal de Apelaciones Fiscales, los tribunales de distrito de la ley chéranica y los tribunales inferiores de circuito de la ley chéranica siguen siendo todos hombres. UN وقد ظل القضاة في محكمة استئناف الضرائب ومحاكم الشريعة المحلية ومحاكم الشريعة في الدوائر المنخفضة المستوى جميعهم من الرجال.
    8. los magistrados del Tribunal de Apelaciones prestarán servicios a título estrictamente personal y tendrán plena independencia. UN 8 - يعمل القاضي في محكمة الاستئناف بصفته الشخصية ويتمتع باستقلال كامل.
    Pueden aplicarse prestaciones adicionales.) El Secretario General también ha propuesto a la Asamblea General que los magistrados del Tribunal de Apelaciones reciban unos honorarios equivalentes a los que se abonan a los magistrados del Tribunal de Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo, que actualmente ascienden a 3.000 francos suizos por caso para el juez ponente y 750 francos para cada magistrado signatario. UN وقد تنطبق بدلات إضافية. واقترح الأمين العام أيضا على الجمعية العامة أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف بدل أتعاب موازيا للبدل المسدد لقضاة المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة العدل الدولية، الذي يبلغ حاليا 000 3 فرنك سويسري لكل دعوى للمقرر، و 750 فرنكا سويسريا للقاضي عن كل توقيع.
    Esta cuestión se ha planteado al Consejo de Justicia Interna cada vez que sus miembros han mantenido reuniones o debates con los magistrados del Tribunal de Apelaciones. UN وتُطرح هذه المسألة على مجلس العدل الداخلي كلما سنحت الفرصة لأعضائه بالاجتماع بقضاة محكمة الاستئناف أو التحدث إليهم.
    [6. los magistrados del Tribunal de Apelaciones no podrán ser nombrados para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial.] UN [6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.]()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more