"los mandatos de los procedimientos especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولايات الإجراءات الخاصة
        
    • بولايات الإجراءات الخاصة
        
    • ولايات الاجراءات الخاصة
        
    • لولايات الإجراءات الخاصة
        
    • بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية
        
    • بولايات في مجال الإجراءات الخاصة
        
    Respecto del tema de las comunicaciones, señaló que la cuestión de la admisibilidad dependía de los mandatos de los procedimientos especiales, tanto a nivel individual como colectivo. UN وفيما يتعلق بمسألة البلاغات، لاحظ أن قضية المقبولية تندرج في ولايات الإجراءات الخاصة فرادى ومجتمعة.
    El acceso sin restricciones a los países y dentro de éstos, tras recibir la invitación, facilita la labor de los mandatos de los procedimientos especiales. UN ويسهّل الوصول إلى البلدان والتنقل داخلها بلا عوائق، بناء على دعوة، ممارسة ولايات الإجراءات الخاصة.
    El acceso sin restricciones a los países y dentro de éstos facilita el cumplimiento de los mandatos de los procedimientos especiales. UN والوصول إلى البلدان والتنقل داخلها بلا عوائق ييسّران ممارسة ولايات الإجراءات الخاصة.
    Hizo hincapié en la naturaleza mutuamente provechosa de los procedimientos especiales y el mecanismo de examen, teniendo en cuenta su capacidad para fomentar la sensibilización de los mandatos de los procedimientos especiales y crear un entorno propicio al diálogo con los Estados y otros agentes. UN وشدد على علاقة التآزر القائمة بين الإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض وقدرتها على التوعية بولايات الإجراءات الخاصة وتهيئة بيئة للحوار مع الدول والعناصر الفاعلة الأخرى.
    a) Mayor cooperación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales y otros mecanismos del sistema de derechos humanos UN (أ) تحسين التعاون بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان؛
    A. Incorporación de una perspectiva de género en la labor de los mandatos de los procedimientos especiales UN ألف - دمج منظور نوع الجنس في عمل ولايات الاجراءات الخاصة
    61. Muchos de los mecanismos mencionados abarcaban áreas similares a las de los mandatos de los procedimientos especiales o estrechamente relacionados con ellas, en un contexto de recursos limitados y violaciones de los derechos humanos que requerían trabajar en conjunto. UN 61- ويتناول العديد من الآليات المذكورة مجالات مشابهة لولايات الإجراءات الخاصة أو ذات صلة وثيقة بها، في سياق يتسم بقلة الموارد وتفشي انتهاكات حقوق الإنسان ويستدعي بذل جهود مشتركة.
    Durante el bienio, los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales llevaron a cabo 92 visitas a los países. UN خلال فترة السنتين، قام المكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية بزيارات قطرية عددها 92 زيارة.
    También debatieron el resultado del examen de los mandatos de los procedimientos especiales y el examen periódico universal. UN كما ناقشوا نتيجة استعراض ولايات الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل.
    En ese mismo período, un representante de la República Checa actuó como facilitador del Grupo de Trabajo para el examen de los mandatos de los procedimientos especiales. UN واضطلع في الفترة ذاتها ممثل عن الجمهورية التشيكية بدور المُيسّر للفريق العامل المعني باستعراض ولايات الإجراءات الخاصة.
    4. los mandatos de los procedimientos especiales relativos a países concretos deberían complementar el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN 4 - وقال إنه ينبغي أن تتمم ولايات الإجراءات الخاصة المتعلقة ببلدان محددة الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    De forma paralela, en la reunión se hizo referencia a la práctica de algunos órganos creados en virtud de tratados de nombrar a algunos de sus miembros coordinadores para hacer un seguimiento de las actividades de los mandatos de los procedimientos especiales pertinentes. UN وبموازاة ذلك، أشار الاجتماع إلى الممارسة التي يتبعها بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات والتي تتمثل في تعيين بعض أعضائها منسقين لمتابعة أنشطة ولايات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    En ese sentido, el Alto Comisionado tiene una función que desempeñar en lo que respecta a asegurar que estos principios se conviertan en el pilar fundamental de la aplicación de los mandatos de los procedimientos especiales. UN وفي ذلك الصدد، للمفوض السامي دور يضطلع به لضمان أن تصبح هذه المبادئ دعامة أساسية في جعل ولايات الإجراءات الخاصة تؤدي عملها.
    Los presidentes reiteraron su disposición para cooperar con los procedimientos especiales e incorporar en su labor los mandatos de los procedimientos especiales cuando procediera. UN وكرر الرؤساء الإعراب عن استعدادهم للتعاون مع المكلفين بالإجراءات الخاصة ولإدراج ولايات الإجراءات الخاصة في أعمالهم، حسب الاقتضاء.
    Como se señaló anteriormente, algunos de los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales han dedicado partes sustanciales de sus informes, e incluso el informe completo, al efecto de la lucha contra el terrorismo en determinados derechos o grupos. UN وكما وردت الملاحظة آنفا، فإن بعض ولايات الإجراءات الخاصة كرست أجزاء كبيرة من التقارير، بل وتقارير بأكملها، لأثر مكافحة الإرهاب على حقوق أو فئات معينة.
    b) Mayor coordinación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales UN (ب) تحسين التعاون فيما بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية.
    a) Mayor cooperación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales y otros mecanismos del sistema de derechos humanos UN (أ) تحسين التعاون بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان؛
    b) Mayor coordinación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales UN (ب) تحسين التنسيق بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية.
    d) El ACNUDH debe crear y llevar una base de datos de personas calificadas que pudieran ser titulares de los mandatos de los procedimientos especiales. UN (د) أن تطور مفوضية حقوق الإنسان وتحافظ على قاعدة بياناتٍ للأشخاص المؤهلين لأداء خدماتٍ محتملة مثل المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    Algunos participantes se opusieron a la institución de formularios de queja normalizados para todos los mandatos: los propósitos y alcances de los mandatos de los procedimientos especiales eran demasiado diferentes para justificar formularios normalizados. UN واعترض بعض المشتركين على وضع استمارات موحدة للشكاوى، تستخدمها جميع الولايات: ذلك أن ولايات الاجراءات الخاصة تختلف في غرضها ونطاقها إلى درجة لا تبرر وجود هذه الاستمارات الموحدة.
    9. La primera serie de actividades del Comité se centró en la interacción con el Consejo de Derechos Humanos y demás actores interesados en relación con el examen de los mandatos de los procedimientos especiales por parte del Consejo. UN 9- وتعلقت المجموعة الأولى من أنشطة اللجنة بالتفاعل مع مجلس حقوق الإنسان وغيره من الجهات الفاعلة بشأن استعراض المجلس لولايات الإجراءات الخاصة.
    b) Mayor coordinación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales UN (ب) تحسين التنسيق فيما بين المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية
    En un informe importante del UNICEF y varios informes presentados por coordinadores residentes se hizo referencia explícita a recomendaciones realizadas por titulares de los mandatos de los procedimientos especiales. UN وفي تقرير رئيسي لليونيسيف وتقارير عدة للمنسقين المقيمين، وردت إشارات واضحة إلى توصيات صادرة عن مكلفين بولايات في مجال الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more