Respecto del tema de las comunicaciones, señaló que la cuestión de la admisibilidad dependía de los mandatos de los procedimientos especiales, tanto a nivel individual como colectivo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة البلاغات، لاحظ أن قضية المقبولية تندرج في ولايات الإجراءات الخاصة فرادى ومجتمعة. |
El acceso sin restricciones a los países y dentro de éstos, tras recibir la invitación, facilita la labor de los mandatos de los procedimientos especiales. | UN | ويسهّل الوصول إلى البلدان والتنقل داخلها بلا عوائق، بناء على دعوة، ممارسة ولايات الإجراءات الخاصة. |
El acceso sin restricciones a los países y dentro de éstos facilita el cumplimiento de los mandatos de los procedimientos especiales. | UN | والوصول إلى البلدان والتنقل داخلها بلا عوائق ييسّران ممارسة ولايات الإجراءات الخاصة. |
Hizo hincapié en la naturaleza mutuamente provechosa de los procedimientos especiales y el mecanismo de examen, teniendo en cuenta su capacidad para fomentar la sensibilización de los mandatos de los procedimientos especiales y crear un entorno propicio al diálogo con los Estados y otros agentes. | UN | وشدد على علاقة التآزر القائمة بين الإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض وقدرتها على التوعية بولايات الإجراءات الخاصة وتهيئة بيئة للحوار مع الدول والعناصر الفاعلة الأخرى. |
a) Mayor cooperación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales y otros mecanismos del sistema de derechos humanos | UN | (أ) تحسين التعاون بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان؛ |
A. Incorporación de una perspectiva de género en la labor de los mandatos de los procedimientos especiales | UN | ألف - دمج منظور نوع الجنس في عمل ولايات الاجراءات الخاصة |
61. Muchos de los mecanismos mencionados abarcaban áreas similares a las de los mandatos de los procedimientos especiales o estrechamente relacionados con ellas, en un contexto de recursos limitados y violaciones de los derechos humanos que requerían trabajar en conjunto. | UN | 61- ويتناول العديد من الآليات المذكورة مجالات مشابهة لولايات الإجراءات الخاصة أو ذات صلة وثيقة بها، في سياق يتسم بقلة الموارد وتفشي انتهاكات حقوق الإنسان ويستدعي بذل جهود مشتركة. |
Durante el bienio, los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales llevaron a cabo 92 visitas a los países. | UN | خلال فترة السنتين، قام المكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية بزيارات قطرية عددها 92 زيارة. |
También debatieron el resultado del examen de los mandatos de los procedimientos especiales y el examen periódico universal. | UN | كما ناقشوا نتيجة استعراض ولايات الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل. |
En ese mismo período, un representante de la República Checa actuó como facilitador del Grupo de Trabajo para el examen de los mandatos de los procedimientos especiales. | UN | واضطلع في الفترة ذاتها ممثل عن الجمهورية التشيكية بدور المُيسّر للفريق العامل المعني باستعراض ولايات الإجراءات الخاصة. |
4. los mandatos de los procedimientos especiales relativos a países concretos deberían complementar el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4 - وقال إنه ينبغي أن تتمم ولايات الإجراءات الخاصة المتعلقة ببلدان محددة الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
De forma paralela, en la reunión se hizo referencia a la práctica de algunos órganos creados en virtud de tratados de nombrar a algunos de sus miembros coordinadores para hacer un seguimiento de las actividades de los mandatos de los procedimientos especiales pertinentes. | UN | وبموازاة ذلك، أشار الاجتماع إلى الممارسة التي يتبعها بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات والتي تتمثل في تعيين بعض أعضائها منسقين لمتابعة أنشطة ولايات الإجراءات الخاصة ذات الصلة. |
En ese sentido, el Alto Comisionado tiene una función que desempeñar en lo que respecta a asegurar que estos principios se conviertan en el pilar fundamental de la aplicación de los mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وفي ذلك الصدد، للمفوض السامي دور يضطلع به لضمان أن تصبح هذه المبادئ دعامة أساسية في جعل ولايات الإجراءات الخاصة تؤدي عملها. |
Los presidentes reiteraron su disposición para cooperar con los procedimientos especiales e incorporar en su labor los mandatos de los procedimientos especiales cuando procediera. | UN | وكرر الرؤساء الإعراب عن استعدادهم للتعاون مع المكلفين بالإجراءات الخاصة ولإدراج ولايات الإجراءات الخاصة في أعمالهم، حسب الاقتضاء. |
Como se señaló anteriormente, algunos de los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales han dedicado partes sustanciales de sus informes, e incluso el informe completo, al efecto de la lucha contra el terrorismo en determinados derechos o grupos. | UN | وكما وردت الملاحظة آنفا، فإن بعض ولايات الإجراءات الخاصة كرست أجزاء كبيرة من التقارير، بل وتقارير بأكملها، لأثر مكافحة الإرهاب على حقوق أو فئات معينة. |
b) Mayor coordinación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales | UN | (ب) تحسين التعاون فيما بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
a) Mayor cooperación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales y otros mecanismos del sistema de derechos humanos | UN | (أ) تحسين التعاون بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان؛ |
b) Mayor coordinación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales | UN | (ب) تحسين التنسيق بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
d) El ACNUDH debe crear y llevar una base de datos de personas calificadas que pudieran ser titulares de los mandatos de los procedimientos especiales. | UN | (د) أن تطور مفوضية حقوق الإنسان وتحافظ على قاعدة بياناتٍ للأشخاص المؤهلين لأداء خدماتٍ محتملة مثل المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
Algunos participantes se opusieron a la institución de formularios de queja normalizados para todos los mandatos: los propósitos y alcances de los mandatos de los procedimientos especiales eran demasiado diferentes para justificar formularios normalizados. | UN | واعترض بعض المشتركين على وضع استمارات موحدة للشكاوى، تستخدمها جميع الولايات: ذلك أن ولايات الاجراءات الخاصة تختلف في غرضها ونطاقها إلى درجة لا تبرر وجود هذه الاستمارات الموحدة. |
9. La primera serie de actividades del Comité se centró en la interacción con el Consejo de Derechos Humanos y demás actores interesados en relación con el examen de los mandatos de los procedimientos especiales por parte del Consejo. | UN | 9- وتعلقت المجموعة الأولى من أنشطة اللجنة بالتفاعل مع مجلس حقوق الإنسان وغيره من الجهات الفاعلة بشأن استعراض المجلس لولايات الإجراءات الخاصة. |
b) Mayor coordinación entre los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales | UN | (ب) تحسين التنسيق فيما بين المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية |
En un informe importante del UNICEF y varios informes presentados por coordinadores residentes se hizo referencia explícita a recomendaciones realizadas por titulares de los mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وفي تقرير رئيسي لليونيسيف وتقارير عدة للمنسقين المقيمين، وردت إشارات واضحة إلى توصيات صادرة عن مكلفين بولايات في مجال الإجراءات الخاصة. |