"los medios de comunicación y los periodistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسائط الإعلام والصحفيين
        
    Manifestó su preocupación por los informes sobre las restricciones a la libertad de expresión y de opinión, por ejemplo de los medios de comunicación y los periodistas. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المُبلغ عنها المفروضة على حرية التعبير وحرية الرأي، بما في ذلك على وسائط الإعلام والصحفيين.
    i) El papel de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas en la promoción y protección de los derechos humanos; UN دور العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Se recomienda que los medios de comunicación contribuyan a dar a conocer las características del Decenio en el plano internacional, especialmente los medios de comunicación y los periodistas indígenas. UN وتوصي باستخدام وسائط الإعلام والدعاية من أجل تحسين صورة العقد على الصعيد الدولي، خاصة عن طريق وسائط الإعلام والصحفيين من السكان الأصليين.
    Además insta al Gobierno a que permita a los medios de comunicación y los periodistas independientes actuar libremente y a que deje de interceptar el acceso a los sitios web que critican las políticas del Gobierno. UN كما حث الحكومة على تمكين جميع وسائط الإعلام والصحفيين المستقلين من العمل بحرية ووضع حد لعرقلة الوصول إلى مواقع على شبكة الإنترنت بسبب نقدها سياسات الحكومة.
    Las autoridades de Bosnia y Herzegovina y el correspondiente organismo defienden el derecho a la libertad de expresión, lo que significa que los medios de comunicación y los periodistas pueden llevar a cabo investigaciones, publicar la información e informar a los ciudadanos. UN تدعو السلطات في البوسنة والهرسك والوكالة المعنية إلى إعمال الحق في حرية التعبير، وهو حق يتضمن تمكين وسائط الإعلام والصحفيين من القيام بالبحوث ونشر المعلومات وإعلام الجمهور.
    La organización seguía alarmada por las medidas restrictivas impuestas contra los medios de comunicación y los periodistas, así como por las amenazas vertidas contra los defensores de los derechos humanos y los miembros de la oposición. UN وأعرب الملتقى عن جزعه المستمر بسبب التدابير التقييدية المفروضة على وسائط الإعلام والصحفيين وبسبب التهديدات التي تلقاها مدافعون عن حقوق الإنسان ومعارضون.
    personal militar 14 - 31 7 D. Medidas para promover la formación en derechos humanos de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas 32 - 53 12 UN دال - إجراءات تشجيع تدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان 32-53 14
    D. Medidas para promover la formación en derechos humanos de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas UN دال- إجراءات تشجيع تدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان
    37. Los instrumentos de las Naciones Unidas también especifican la responsabilidad que tienen los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas de respetar los derechos humanos en el desempeño de su trabajo. UN 37- وتحدد صكوك الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين عن احترام حقوق الإنسان عند أداء وظائفهم.
    39. Como se ha destacado antes, los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas desempeñan un papel fundamental en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 39- كما تم إبرازه أعلاه، فإن العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين يضطلعون بدور أساسي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, es sumamente importante garantizar que los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas puedan ejercer su labor profesional de manera efectiva y con seguridad. UN وبالتالي، فإن ضمان قدرة العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين على أداء أدوارهم المهنية في سلامة وبشكل فعال هو أمر بالغ الأهمية.
    La situación actual de la formación en derechos humanos de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas, en particular las iniciativas existentes, sus deficiencias y los obstáculos que dificultan su aplicación; UN الحالة الراهنة لتدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك المبادرات القائمة وأوجه القصور فيها والعقبات التي تواجه تنفيذها؛
    97.122 Adoptar medidas contra los órganos del Estado que intenten coartar a los medios de comunicación y los periodistas (Alemania); UN 97-122- مواصلة التصدي للهيئات الحكومية التي تقيد وسائط الإعلام والصحفيين (ألمانيا)؛
    b) En relación con los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas: UN (ب) فيما يتعلق بالعاملين في وسائط الإعلام والصحفيين:
    41. Un planteamiento integral de la formación en derechos humanos de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas debería incluir medidas en los tres ámbitos que figuran a continuación. UN 41- ويمكن أن يشمل النهج الشامل لتدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان إجراءات في المجالات الثلاثة الواردة فيما يلي.
    43. Los planes de estudio de la educación en derechos humanos para los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas podrían incluir los siguientes módulos: UN 43- يمكن أن تشمل المناهج الدراسية الخاصة بتثقيف العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان الوحدات التالية:
    b) Los sindicatos y las organizaciones profesionales y de acreditación de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas; UN (ب) اتحادات العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين ومنظماتهم المهنية والمانحة للاعتماد؛
    b) El análisis de la situación actual de la formación en derechos humanos de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas: UN (ب) تحليل الحالة الراهنة لتدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان:
    58. Fase 2: Elaborar una estrategia nacional para mejorar la aplicación de las etapas primera y segunda del Programa Mundial y promover la formación en derechos humanos de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas. UN 58- الخطوة 2: إعداد استراتيجية وطنية لتعزيز تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من البرنامج العالمي وتعزيز تدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان.
    18. Al Comité le preocupan los persistentes partes de que el personal de los medios de comunicación y los periodistas son objeto de hostigamiento, y que las autoridades competentes hayan hecho caso omiso o desestimado la mayoría de las denuncias de violación de la libertad de expresión. UN (18) ويساور اللجنة القلق لاستمرار ورود تقارير تفيد بأن العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين يواجهون المضايقات، ولأن السلطات المختصة تجاهلت أو رفضت معظم الادعاءات بانتهاكات حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more