"los miembros del comité permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء اللجنة الدائمة
        
    • وأعضاء اللجنة الدائمة
        
    • لأعضاء اللجنة الدائمة
        
    • أعضاء لجنة التوجيه
        
    • أعضاء اللجنة التنفيذية
        
    • أعضاء اللجنة التوجيهية
        
    • أعضاء اللجنة المذكورة
        
    • لأعضاء اللجنة البرلمانية الدائمة
        
    • لأعضاء اللجنة التوجيهية
        
    • اللجنة التوجيهية للمبادرة
        
    El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    Todos los miembros del Comité Permanente entre Organismos son responsables del funcionamiento eficaz de la estructura de ese Comité. UN ويعد جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤولين عن فعالية تسيير عمل اللجنة.
    Una delegación pidió que el ACNUR informara a los miembros del Comité Permanente de las medidas que había tomado a este respecto. UN وطلب وفد من المفوضية أن تُخبر أعضاء اللجنة الدائمة بالتدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    El Coordinador contará con la asistencia de funcionarios superiores calificados adscritos por los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN وسيفيد المنسق من خدمات موظفين كبار ذوي تأهيل جيد معارين من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Al mismo tiempo, todos los miembros del Comité Permanente deben tener una función que desempeñar en la mejora de la protección. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون لكل عضو من أعضاء اللجنة الدائمة دور يؤديه في تعزيز الحماية.
    En su función de promoción el Departamento se desempeña mejor cuando puede promover una visión de consenso de los miembros del Comité Permanente entre Organismos, o cuando sus funcionarios encargados de países tienen contactos directos con el terreno. UN وعند تأدية اﻹدارة دور النصير، فإنها تنجح عندما تتمكن من الدعوة إلى تحقيق توافق لﻵراء بين أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أو عندما يكون للموظفين في مكاتبها اتصالات مباشرة مع الميدان.
    El Departamento ha proporcionado a los órganos rectores de los miembros del Comité Permanente entre Organismos exámenes de la labor interinstitucional. UN وقد قدمت اﻹدارة إلى مجالس إدارة أعضاء اللجنة الدائمة استعراضات لﻷعمال المشتركة بين الوكالات.
    Además, se han recabado las opiniones de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN وفضلا عن ذلك، طلب إلى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يبدوا آراءهم.
    los miembros del Comité Permanente hacen constar su intención de concluir la misión de determinación de los hechos en la primera oportunidad posible. UN ويؤكد أعضاء اللجنة الدائمة عزمهم على مواصلة مهمتهم لتقصي الحقائق فى أقرب وقت ممكن.
    Las recomendaciones de esas reuniones pueden transmitirse luego a los miembros del Comité Permanente entre Organismos, los funcionarios gubernamentales y los medios de información. UN ويمكن بعد ذلك تعميم توصيات تلك الاجتماعات على أعضاء اللجنة الدائمة ومسؤولي الحكومات ووسائط اﻹعلام.
    los miembros del Comité Permanente se nombran y desempeñan como tales a título personal. UN ويكون تعيين أعضاء اللجنة الدائمة وممارساتهم لعملهم على أساس كفاءتهم الشخصية.
    Las recomendaciones de dichas reuniones pueden difundirse entre los miembros del Comité Permanente, los funcionarios de los gobiernos y los medios de información. UN ومن ثم، يمكن نشر توصيات هذه الاجتماعات على أعضاء اللجنة الدائمة والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام.
    La Comisión alentó a los miembros del Comité Permanente entre Organismos a compartir los principios con sus Juntas Ejecutivas y su personal y a que los aplicaran en sus actividades. UN وشجعت لجنة حقوق الإنسان أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تقاسم هذه المبادئ مع مجالسها التنفيذية وموظفيها، وعلى تطبيقها في ما يضطلعون به من أنشطة.
    los miembros del Comité Permanente entre Organismos no convinieron en una metodología común para realizar análisis de alerta temprana. UN 26 - لم يتفق أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على منهجية موحدة لتحاليل الإنذار المبكر.
    - un mayor número de consultas con los miembros del Comité Permanente y observadores en el marco de la elaboración del presupuesto que debe presentarse para su aprobación. UN :: زيادة المشاورات مع أعضاء اللجنة الدائمة والمراقبين حول تشكيل الميزانية الواجب تقديمها لاعتمادها.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia pidió a los miembros del Comité Permanente entre Organismos que designaran un coordinador sobre los desplazamientos internos. UN ودعا المنسق جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى تعيين جهة وصل تُعنى بالتشرد الداخلي.
    Se ha examinado la experiencia obtenida y se han elaborado directrices que los miembros del Comité Permanente entre Organismos están usando según sea necesario UN تم استعراض التجربة ووضع المبادئ التوجيهية التي يستخدمها حاليا، حسب الحاجة، أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Promoción de la capacidad para proporcionar análisis de alerta temprana al Secretario General y los miembros del Comité Permanente entre Organismos: UN تعزيز القدرة على توفير تحليلات تتعلق بالإنذار المبكر إلى الأمين العام وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات:
    los miembros del Comité Permanente celebran reuniones semanales durante todo el año, tanto en Nueva York como en Ginebra. UN كما تُعقد على امتداد السنة اجتماعات أسبوعية لأعضاء اللجنة الدائمة في كل من نيويورك وجنيف.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia, con el apoyo de los miembros del Comité Permanente entre Organismos y en plena consulta con éstos, aplicará un sistema unitario para coordinar la asistencia humanitaria sobre la base del sistema de coordinadores residentes. UN وسيقوم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بدعم من أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وبالتشاور التام معهم، بتنفيذ نظام موحﱠد لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، على أساس نظام المنسقين المقيمين.
    25. El Comité Ejecutivo decidió además en su período de sesiones anual de 1996 (A/AC.96/878, párr. 26 c)) iniciar consultas entre los miembros del Comité Permanente sobre la participación de observadores de organizaciones no gubernamentales en los trabajos del Pleno y del Comité Permanente. UN ٥٢- وقررت اللجنة التنفيذية أيضا في دورتها السنوية المنعقدة في عام ٦٩٩١ A/AC.96/878)، الفقرة ٦٢)ج((، بدء مشاورات بين أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن مشاركة مراقبين من المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة.
    Uno de los principales objetivos que se persiguió al elegir a los miembros del Comité Permanente fue centrar la publicación en cuestiones de interés y utilidad para los países en desarrollo. UN 6 - ومن الشواغل الرئيسية التي حظيت بالاهتمام عند اختيار أعضاء اللجنة التوجيهية مسألة تركيز هذا المنشور على المسائل التي لها أهمية وفائدة بالنسبة للبلدان النامية.
    En este sentido, propuso que la iniciativa del marco estratégico se examinara con los miembros del Comité Permanente entre Organismos a fin de garantizar una definición apropiada de las funciones y obligaciones de los distintos órganos participantes en actividades humanitarias y de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، اقترح مناقشة المبادرة المتصلة بالاطار الاستراتيجي مع أعضاء اللجنة المذكورة لضمان وجود تعريف مناسب في أدوار ومسؤوليات الشركاء اﻹنسانيين والانمائيين.
    los miembros del Comité Permanente de la Nitijela encargado de las relaciones entre el poder judicial y el Gobierno pudieron celebrar audiencias públicas con las comunidades de ciudadanos de las Islas Marshall residentes en Springdale (Arkansas) y Honolulu (Hawai). UN وتسنى لأعضاء اللجنة البرلمانية الدائمة للعلاقات بين السلطة القضائية والحكومة الاستماع إلى جماعات مواطني جزر مارشال المقيمة في سبرينغديل، بأركانسا، وهونولولو بهاواي.
    Con esas iniciativas se trata de brindar orientación a especialistas sobre el terreno y aprovechar los conocimientos especializados de los miembros del Comité Permanente de UN.GIFT y de otros expertos. UN وتهدف هذه المبادرات إلى توفير توجيهات للممارسين على الأرض والاستفادة من الخبرات الفنية لأعضاء اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية والخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more