"los miembros del consejo examinaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظر أعضاء المجلس
        
    • تناول أعضاء المجلس
        
    • ناقش أعضاء المجلس
        
    • وناقش أعضاء المجلس
        
    • بحث أعضاء المجلس
        
    • استعرض أعضاء المجلس
        
    • ونظر أعضاء المجلس
        
    • وبحث أعضاء المجلس
        
    • نظر أعضاء مجلس الأمن
        
    • واستعرض أعضاء المجلس
        
    • أجرى أعضاء المجلس مناقشات
        
    los miembros del Consejo examinaron esa petición y convinieron en que debían facilitar en todo lo posible el proceso electoral de Mozambique. UN وقد نظر أعضاء المجلس في هذا الطلب واتفقوا على ضرورة تسهيل العملية الانتخابية في موزامبيق قدر استطاعتهم.
    los miembros del Consejo examinaron la situación en Haití a la luz del informe de fecha 28 de mayo presentado por el Secretario General. UN أمريكا اللاتينية نظر أعضاء المجلس في الحالة في هايتي على ضوء تقرير مؤرخ ٢٨ أيار/ مايو مقدم من اﻷمين العام.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 9 de julio de 1997, los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General sobre las actividades de la MONUP (S/1997/506). UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، تناول أعضاء المجلس تقرير اﻷمين العام عن أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا )S/1997/506(.
    los miembros del Consejo examinaron la situación en la República Centroafricana en dos oportunidades. UN ناقش أعضاء المجلس الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى مرتين.
    los miembros del Consejo examinaron los últimos incidentes en que intervinieron la UNAMSIL y soldados del Frente Revolucionario Unido. UN وناقش أعضاء المجلس الأحداث الأخيرة التي وقعت بين البعثة وجنود الجبهة المتحدة الثورية.
    Tras una reunión celebrada el 14 de agosto en la que el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Kieran Prendergast, procedió a presentar información, los miembros del Consejo examinaron el empeoramiento de la situación de seguridad, en particular el aumento de la tensión política, las recientes ejecuciones judiciales y la política de reagrupamiento. UN وعقب جلسة إحاطة عقدها وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد كيران بريندرغاست، بحث أعضاء المجلس في حالة اﻷمن المتدهورة، وخاصة زيادة التوتر السياسي، وأحكام اﻹعدام اﻷخيرة وسياسة إعادة التجمع.
    El 25 de junio, los miembros del Consejo examinaron la situación en Etiopía y Eritrea. UN استعرض أعضاء المجلس الحالة في إثيوبيا وإريتريا يوم 25 حزيران/يونيه.
    El 8 de marzo, los miembros del Consejo examinaron el texto negociado de la declaración del Presidente sobre los aspectos humanitarios de las cuestiones presentadas ante el Consejo de Seguridad que había propuesto anteriormente Bangladesh. UN ونظر أعضاء المجلس في الصيغة التي تم الاتفاق عليها للنص الذي عرضته من قبل بنغلاديش بشأن البيان الرئاسي المتعلق بالجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على المجلس.
    los miembros del Consejo examinaron la situación en Haití en las consultas oficiosas celebradas el 3 de marzo. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في هايتي في مشاورات غير رسمية معقودة في 3 آذار/مارس.
    Además, los miembros del Consejo examinaron la posibilidad de elaborar una hoja de ruta para el proceso de transición. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر أعضاء المجلس في إمكانية وضع خريطة طريق لعملية التحول.
    El 22 de enero, los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General de fecha 12 de enero de 1998. UN في ٢٢ كانون الثاني/يناير، نظر أعضاء المجلس في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    El 27 de enero, los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General de febrero de 1998 sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، نظر أعضاء المجلس في تقرير اﻷمين العام لشهر شباط/فبراير ١٩٩٨ عن الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 19 de agosto de 1997, los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General sobre la UNPREDEP (S/1997/631). UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٩ آب/اغسطس ١٩٩٧، تناول أعضاء المجلس تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي )S/1997/631(.
    En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 2 de noviembre de 1999, los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General (S/1999/1098). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تناول أعضاء المجلس تقرير الأمين العام (S/1999/1098).
    En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 24 de agosto de 1999, los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General sobre la situación en Somalia (S/1999/882). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 24 آب/ أغسطس 1999، تناول أعضاء المجلس تقرير الأمين العام بشأن الحالة في الصومال (S/1999/882).
    los miembros del Consejo examinaron la situación humanitaria en el contexto general del conflicto de Somalia. UN ناقش أعضاء المجلس الأوضاع الإنسانية في السياق العام للصراع في الصومال.
    El 11 de noviembre, los miembros del Consejo examinaron un proyecto de resolución sobre el Iraq. UN وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ناقش أعضاء المجلس مشروع قرار بشأن العراق.
    los miembros del Consejo examinaron los últimos incidentes en que intervinieron la UNAMSIL y soldados del Frente Revolucionario Unido. UN وناقش أعضاء المجلس الأحداث الأخيرة التي وقعت بين البعثة وجنود الجبهة المتحدة الثورية.
    los miembros del Consejo examinaron las hipótesis planteadas en el texto oficioso. UN وناقش أعضاء المجلس السيناريوهات المبينة في الورقة الغفل.
    Habida cuenta de las devastadoras inundaciones ocurridas en Mozambique, los miembros del Consejo examinaron las consecuencias de ese desastre natural para el país, que había realizado progresos considerables en la consolidación de la paz después del conflicto. UN في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    El 25 de junio, los miembros del Consejo examinaron la situación en Etiopía y Eritrea. UN استعرض أعضاء المجلس الحالة في إريتريا وإثيوبيا يوم 25 حزيران/يونيه.
    los miembros del Consejo examinaron el informe, que abarcaba la situación política, social, de derechos humanos, de seguridad, militar y económica en la República Centroafricana. UN ونظر أعضاء المجلس في التقرير الذي شمل الحالات السياسية والاجتماعية وحالة حقوق الإنسان والحالة الأمنية والحالة العسكرية والحالة الاقتصادية، في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    los miembros del Consejo examinaron el informe durante las consultas oficiosas celebradas el 26 de agosto. UN وبحث أعضاء المجلس التقرير في مشاورات غير رسمية جرت في ٢٦ آب/أغسطس.
    El 15 de enero los miembros del Consejo examinaron un proyecto de resolución relativo a las sanciones contra los talibanes y Al-Qaida, que debía ser examinado a más tardar el 19 de enero. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير، نظر أعضاء مجلس الأمن في مشروع قرار بشأن الجزاءات التي فرضت على الطالبان وتنظيم القاعدة والتي تنتهي في 19 كانون الثاني/يناير.
    los miembros del Consejo examinaron la situación a la luz de las conclusiones de la misión del Consejo en un momento en que las hostilidades constantes suponían una amenaza para el frágil proceso de paz. UN واستعرض أعضاء المجلس الحالة على ضوء نتائج بعثة المجلس بالنظر إلى أن استمرار أعمال القتال كان يهدد عملية السلام الهشة.
    Además de las consultas previstas en 20 de 23 días hábiles, los miembros del Consejo examinaron una serie de cuestiones de actualidad y tomaron decisiones sobre el particular. UN وباستثناء المشاورات المقررة التي عقدها المجلس في 20 يوما من 23 يوم عمل، أجرى أعضاء المجلس مناقشات واتخذوا إجراءات بشأن عدة قضايا استجابة لما حدث من تطورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more