Espero que los miembros del Parlamento de Hungría desempeñen su histórica misión. | UN | ونأمل أن ينجح أعضاء البرلمان الهنغاري في تأدية رسالتهم التاريخية. |
Los demás ministros del Gobierno australiano son designados por el Gobernador General por recomendación del Primer Ministro, entre los miembros del Parlamento. | UN | ويعين الوزراء الآخرون في الحكومة الأسترالية من قبل الحاكم العام بناءً على توصية رئيس الوزراء من بين أعضاء البرلمان. |
Además, entre los miembros del Parlamento el número de mujeres aumentó más del doble en las últimas elecciones generales. | UN | كما أن عدد النساء بين أعضاء البرلمان قد تضاعف أكثر من مرة في الانتخابات العامة الأخيرة. |
los miembros del Parlamento que presentaron la moción no lograron conciliar sus propuestas; | UN | أن أعضاء البرلمان الذين قدموا الاقتراح فشلوا في التوفيق بين مقترحاتهم؛ |
Más aún, varias disposiciones constitucionales exigen que el Presidente, el Primer Ministro o los miembros del Parlamento profesen una religión en particular y juren públicamente su adhesión a ella. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن أحكاماً دستورية عديدة تقتضي أن يكون الرئيس ورئيس الوزراء وأعضاء البرلمان من اتباع دين بعينه وأن يؤدوا قَسماً في هذا الشأن. |
Además, las mujeres constituyen el 16% de los miembros del Parlamento y el 19% de la Asamblea Constituyente, órgano que ha redactado una nueva Constitución para nuestro país. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تمثل المرأة ١٦ في المائة من أعضاء البرلمان و ١٩ في المائة من الجمعية التأسيسية، وهي هيئة وضعت دستورا جديدا لبلادنا. |
los miembros del Parlamento son elegidos por sufragio directo y universal y votación secreta. | UN | ويتم انتخاب أعضاء البرلمان في انتخابات عامة تشمل جميع المواطنين الذين بلغوا سن الانتخاب وتتم بطريقة الاقتراع السري. |
Entre los miembros del Parlamento se elige a una serie de auditores estatales para que examinen las cuentas públicas anuales. | UN | ويُنتخب عدد من مراجعي الحسابات التابعين للدولة من أعضاء البرلمان لفحص الحسابات العامة السنوية. |
Al respecto, el orador señala que casi la tercera parte de los miembros del Parlamento turco son de origen kurdo. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن ثلث أعضاء البرلمان التركي تقريبا هم من أصل كردي. |
Además, las mujeres constituyen el 16% de los miembros del Parlamento y el 19% de la Asamblea Constituyente, órgano que ha redactado una nueva Constitución para nuestro país. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تمثل المرأة ١٦ في المائة من أعضاء البرلمان و ١٩ في المائة من الجمعية التأسيسية، وهي هيئة وضعت دستورا جديدا لبلادنا. |
los miembros del Parlamento son elegidos en elecciones generales según un sistema de representación proporcional cada cuatro años, dentro de un sistema pluripartidista. | UN | ويتم اختيار أعضاء البرلمان في الانتخابات العامة وفقاً لنظام التمثيل النسبي كل أربع سنوات، على أساس نظام متعدد اﻷحزاب. |
Nosotros, los miembros del Parlamento, deseamos formular las siguientes recomendaciones: | UN | ونحن أعضاء البرلمان نود طرح التوصيات التالية: |
los miembros del Parlamento debatieron específicamente el problema del aumento del desempleo que, según se dijo, había alcanzado alrededor del 18% en 1996. | UN | وناقش أعضاء البرلمان بالتحديد مشكلة تزايد البطالة التي قيل إنها بلغت ١٨ في المائة في عام ١٩٩٦. |
En el Seimas, los miembros del Parlamento trabajan en facciones parlamentarias políticas, comités y comisiones permanentes. | UN | ويعمل أعضاء البرلمان في السيماز في شُعب برلمانية سياسية ولجان دائمة ولجان أخرى. |
La Oficina preparó amplios comentarios sobre ambas leyes que se tradujeron al jmer y se distribuyeron a los miembros del Parlamento. | UN | وأعد المكتب تعليقات موسعة على القانونين كليهما ترجمت إلى لغة الخمير ووزعت على أعضاء البرلمان. |
La nueva presentación será precedida por una labor de sensibilización entre los miembros del Parlamento. | UN | وتمهيدا لهذا العرض الجديد تجري حاليا توعية أعضاء البرلمان. |
Pero ese partido no postula ni escoge los primeros lugares de las listas, ni elige por tanto de antemano a los miembros del Parlamento. | UN | لكن ذلك الحزب لا يعيﱢن أو يختار من يتصدر طليعة قوائم المرشحين. وهو لا يختار بصورة مسبقة أعضاء البرلمان. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnicen los gastos de viaje de los miembros del Parlamento finlandés que viajaron al Iraq. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن نفقات سفر أعضاء البرلمان الفنلندي الذين سافروا إلى العراق. |
La Dependencia ha facilitado formación de derechos humanos para las fuerzas del orden, los miembros del Parlamento y el Comité Intersectorial de Derechos Humanos. | UN | وتيسر الوحدة التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة وكالات إنفاذ القانون، وأعضاء البرلمان واللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بحقوق الإنسان. |
Curso de sensibilización para los miembros del Parlamento de Uganda en relación con el plan de acción nacional y el proceso de aplicación de la Convención en Uganda | UN | حلقة عمل لزيادة توعية أعضاء برلمان أوغندا بشأن برنامج العمل الوطني وعملية الاتفاقية في أوغندا |
Por desgracia, las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en la esfera política: sólo el 5,3% de los miembros del Parlamento son mujeres. | UN | وللأسف، ما زالت المرأة غير ممثلة تمثيلاً كافياً في الميدان السياسي: 5.3 في المائة فقط من أعضاء في البرلمان نساءً. |
El Comité insta además al Estado Parte a acrecer sus esfuerzos para sensibilizar a los miembros del Parlamento y a la opinión pública acerca de la importancia de estas reformas. | UN | واللجنة تدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تزيد من جهودها التي تهدف إلى توعية البرلمانيين والرأي العام بأهمية هذه الإصلاحات. |
Hasta bien entrado el siglo XIX, los miembros del Parlamento tenían prácticamente, en cualquier momento del debate ordinario, la posibilidad de dirigirse a la Cámara. | UN | فحتى وقت متأخر من القرن التاسع عشر، كانت ﻷعضاء البرلمان فرص غير محدودة لمخاطبة المجلس في مجرى اﻷحداث العادية. |
Tanto los gobiernos como las organizaciones de la sociedad civil y los miembros del Parlamento habían mostrado gran interés por el seguimiento del examen. | UN | وقد كان الاهتمام بمتابعة الاستعراض شديداً، بدءاً بالحكومات وانتهاءً بمنظمات المجتمع المدني والبرلمانيين. |
En la actualidad el 29% de los miembros del Parlamento Nacional son mujeres. | UN | وتبلغ حالياً نسبة النساء الأعضاء في البرلمان الوطني 29 في المائة. |
Existe falta de conciencia acerca de los derechos humanos de las mujeres entre los miembros del Parlamento (6) | UN | الافتقار إلى التوعية بحقوق الإنسان للمرأة بين أعضاء الهيئة التشريعية. (6) |
Quisiera especialmente felicitar a los miembros del Parlamento turco que han adoptado unánimemente la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | وأود بوجه خاص أن أشيد بأعضاء البرلمان التركي الذين اعتمدوا بالإجماع اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
El Presidente es elegido por un mandato de siete años por una asamblea electoral integrada por todos los miembros del Parlamento y 58 delegados de las regiones. | UN | وتنتخب الرئيس لفترة سبع سنوات جمعيةٌ ناخبة تضم جميع نواب البرلمان بالإضافة إلى 58 نائباً من نواب الأقاليم. |
:: Cuatro asambleas públicas regionales con múltiples interesados, incluidos los miembros del Parlamento, para examinar cuestiones de gobernanza local | UN | :: عقد 4 لقاءات إقليمية مفتوحة مع أصحاب المصلحة المتعددين، بما في ذلك البرلمانيون لمناقشة قضايا الإدارة المحلية |
En otro caso, se otorgaba inmunidad de rango constitucional a varias categorías de funcionarios, incluidos los miembros del Parlamento y los del Tribunal Constitucional, aunque se habían adoptado medidas para reducir esas categorías y el ámbito de aplicación. | UN | وفي حالة أخرى، تمنَح الحصاناتُ على المستوى الدستوري لعدة فئات من الموظفين، من بينهم النواب البرلمانيون وأعضاء المحكمة الدستورية، ولكن لم تُتَّخذ أيُّ تدابير للحدِّ من تلك الفئات ولا من نطاق التطبيق. |
25. Las observaciones finales de 2007 se tradujeron al dhivehi y luego se distribuyeron ejemplares impresos de las mismas entre los miembros del Parlamento y los ministerios gubernamentales. | UN | 25- تُرجمت الملاحظات الختامية لعام 2007 إلى الديفيهي وعُممَت نسخ مطبوعة منها على أعضاء البرلمان والوزارات الحكومية. |