los miembros no permanentes del Consejo deberían asumir una mayor responsabilidad para poder exponer las posiciones de los demás Miembros que los eligieron. | UN | ومن الضروري أن يتحمل الأعضاء غير الدائمين في المجلس مسؤولية أكبر عن تمثيل وجهة نظر تلك الدول التي قامت بانتخابهم. |
Al mismo tiempo, se dio por supuesto que los miembros no permanentes debían manejar esa información con discreción. | UN | ومن المفهوم في الوقت نفسه أن على الأعضاء غير الدائمين الحفاظ على سرية تلك المعلومات. |
los miembros no permanentes pueden contribuir a modelar el curso del cambio en el Consejo. | UN | وثمّة فرصة لأن يساعد الأعضاء غير الدائمين في رسم مسار التغيير في المجلس. |
Por ejemplo, se podría estudiar la posibilidad de enmendar el párrafo 2 del Artículo 23 de la Carta de forma que los miembros no permanentes pudieran permanecer en el Consejo durante varios períodos consecutivos si fueran elegidos para ello. | UN | يمكن، على سبيل المثال، استكشاف إمكانية تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق بحيث يتسنى لﻷعضاء غير الدائمين شغل مقعد في المجلس ﻷكثر من مدة واحدة على التوالي، إذا ما اختارت ذلك. |
Diametralmente opuesta es la situación de los miembros no permanentes. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الأعضاء غير الدائمين. |
La mayoría de los miembros no permanentes en un período determinado son también Partes. | UN | ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات. |
Si, como medida inicial, la ampliación se restringiera a los miembros no permanentes, pero sin excluir por ello que en una etapa posterior se incluyeran nuevos miembros permanentes, Suecia apoyaría tal solución. | UN | وإذا استلزم ذلك، كخطوة أولى، زيادة محدودة في عدد الأعضاء غير الدائمين مع عدم استبعاد هذه الزيادة للأعضاء الدائمين في مرحلة لاحقة، ستؤيد السويد مثل هذا الحل. |
Un primer paso consistiría en un aumento que se limitara a los miembros no permanentes. | UN | ومن شأن الخطوة الأولى أن تكون زيادة في العضوية مقتصرة على الأعضاء غير الدائمين. |
Los cinco miembros permanentes se reúnen entre ellos abiertamente, incluso sin ocultarlo y a propósito y excluyen a los miembros no permanentes. | UN | وفي بعض الأحيان يجتمع الأعضاء الخمسة الدائمون بصورة علنية، بل حتى بصفاقة، ويتعمدون استبعاد الأعضاء غير الدائمين. |
También se podría considerar un examen de la revisión de la actual prohibición de la reelección inmediata de los miembros no permanentes. | UN | وبوسعنا أيضا إعادة التفكير في الحظر القائم الآن على عودة انتخاب الأعضاء غير الدائمين مباشرة. |
Además, un aumento de los miembros no permanentes sería el único resultado posible por el momento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين النتيجة الوحيدة الممكنة في الوقت الحالي. |
La mayoría de los miembros no permanentes en un período determinado son también Partes. | UN | ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات. |
ii) Participación de los miembros no permanentes en la labor del Consejo de Seguridad; | UN | ' 2` مشاركة الأعضاء غير الدائمين في أعمال مجلس الأمن؛ |
:: los miembros no permanentes salientes del Consejo deberían poder ser reelegidos de inmediato | UN | :: ينبغي أن يكون الأعضاء غير الدائمين الذين تنتهي فترة عضويتهم قابلين لإعادة الانتخاب فورا |
Si bien hay criterios establecidos para los miembros no permanentes, no los hay para los miembros permanentes. | UN | وفي حين وضعت معايير لﻷعضاء غير الدائمين فإنه لا توجد معايير لﻷعضاء الدائمين. |
Opinamos que el actual mandato de dos años para los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad ha funcionado bien y por lo tanto debe continuar. | UN | ونحن نرى أن مدة العضوية الحالية لﻷعضاء غير الدائمين بمجلس اﻷمن، وقدرها سنتان، كانت مدة طيبة في ضوء التطبيق، ولذا ينبغي استمرارها. |
El principio de la rotación de los miembros no permanentes es importante para nosotros, que no hemos integrado el Consejo en los últimos 20 años. | UN | ومبدأ التعاقب في شغل المقاعد غير الدائمة هام بالنسبة إلينا لأننا لم نكن عضوا في المجلس طوال السنوات العشرين الماضية. |
En segundo lugar, aunque ninguna delegación se opone al aumento de los miembros no permanentes del Consejo, esa cuestión sigue siendo objeto de polémica. | UN | ثانيا، رغم أنه لم يعارض أي وفد زيادة العضوية غير الدائمة في المجلس، فإن مسألة زيادة العضوية الدائمة لا تزال نقطة خلاف. |
También quiero dar una sincera bienvenida a los miembros no permanentes recientemente elegidos: Togo, Marruecos, el Pakistán, Guatemala y Azerbaiyán. | UN | وأود أيضا أن أرحب بحرارة بالأعضاء غير الدائمين الذين تم انتخابهم: توغو والمغرب وباكستان وغواتيمالا وأذربيجان. |
los miembros no permanentes son una parte crucial del Consejo de Seguridad, pues garantizan la representatividad y la rendición de cuentas. | UN | فالأعضاء غير الدائمين يشكلون جزءا أساسيا من عضوية مجلس اﻷمن. وهم يكفلون له الطابع التمثيلي والمساءلة. |
La representación equitativa va más allá de la representación geográfica equitativa mencionada en el Artículo 23 de la Carta como un criterio para la designación de los miembros no permanentes del Consejo. | UN | إن التمثيل العادل يتجاوز التمثيل الجغرافي العادل الذي أشير اليه كمعيار للعضوية غير الدائمة في المادة ٢٣ من الميثاق. |
Después de todo, son diez los miembros no permanentes frente a solo cinco miembros permanentes. | UN | فهناك على أي حال 10 أعضاء غير دائمين مقابل خمسة دائمين فقط. |
Segundo, se ha marginado completamente a los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad y su presencia a menudo es una mera formalidad. | UN | ثانيا، لقد تم تماما تهميش دور الدول غير الدائمة العضوية في المجلس، ولم يعد لها إلا دور شكلي. |
Hay una sensación generalizada de que las sesiones del Consejo han pasado a ser meras formalidades que se celebran una vez que se han logrado acuerdos a puertas cerradas, una sensación que comparten los miembros no permanentes del Consejo, incluido este servidor. | UN | ويوجــد شعـــور عام بأن اجتماعات المجلس أصبحت شكليات تعقب اتفاقات يكون قد تم التوصل اليها خلف أبواب مغلقة، وهو شعور يشترك فيه ممثلو الدول غير دائمة العضوية في المجلس، بمن فيهم أنا شخصيا. |
Consideramos que, con la composición fuerte y singular del Consejo, en los próximos años habrá una excelente oportunidad de examinar la forma más eficaz de canalizar y aprovechar al máximo los beneficios de las contribuciones de los miembros no permanentes. | UN | ونعتقد أن السنوات القليلة المقبلة ستتيح فرصة ممتازة، بفضل تشكيل مجلس الأمن القوي والفريد، للنظر في أكثر الوسائل فعالية لزيادة وتوجيه فوائد إسهامات أعضائه غير الدائمين إلى أقصى حد. |
De acuerdo con la composición actual del Consejo de Seguridad, el control por las acciones y decisiones del Consejo está en manos de los cinco miembros permanentes; hay poco equilibrio y los miembros no permanentes tienen escasa influencia. | UN | ٢ - فالتشكيل الحالي لمجلس اﻷمن يركز السيطرة الكاملة على تصرفات المجلس وقراراته في يد الخمسة الدائمين، مع كفالة وجود توازن أو نفوذ ضئيل لدى اﻷعضاء غير الدائمين. |
Al proporcionar información y actuar como memoria institucional, la Secretaría podría facilitar la participación de los miembros no permanentes. | UN | وقال إن الأمانة العامة، بتوفيرها المعلومات والعمل كذاكرة مؤسسية، تستطيع أن تساعد في تحقيق التكافؤ بالنسبة للأعضاء غير الدائمين. |
También propugnamos firmemente la representación equitativa del Sur entre los miembros permanentes y los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن أيضا نحبذ بقوة التمثيل المنصف للجنوب بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين لمجلس اﻷمن على حد سواء. |
15. Se debería considerar la posibilidad de enmendar el Artículo 23 de la Carta a fin de levantar la prohibición actual de que los miembros no permanentes salientes sean reelegibles para el período subsiguiente. | UN | ١٥ - وينبغي إيلاء اعتبار لتعديل المادة ٢٣ من الميثاق ﻹلغاء الحظر المفروض حاليا على تعاقب مدد عضوية اﻷعضاء غير الدائمين. |