Ella quería alinearse con los militantes terroristas y extremistas que la influenciaban. | Open Subtitles | إلى جانب أولئك المقاتلين الإرهابيين المتطرفين الذين كانوا يؤثرون فيها. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán afirma hoy hipócritamente que la concentración de fuerzas en la frontera hace imposible que los militantes llegaran del Pakistán. | UN | واليوم يدعي وزير خارجية باكستان بدهاء أن تركيز القوات على الحدود يجعل من المتعذر على المقاتلين التسرب من باكستان. |
En muchos casos las familias de los militantes no eran conscientes de sus actividades, pero no por ello dejaron de ser castigadas. | UN | وفي حالات كثيرة لم تكن أُسر المناضلين على علم بأنشطتهم، ولكن تمّت معاقبتها برغم ذلك. |
También prosiguió la tendencia de los militantes palestinos a perpetrar ataques en Israel y en el territorio palestino ocupado. | UN | كما استمر أيضا نمط الهجمات التي يشنها المقاتلون الفلسطينيون في إسرائيل و الأرض الفلسطينية المحتلة. |
- Hasta ahora, Rusia no ha tomado medidas suficientes para disuadir a los militantes de celebrar sus pseudoelecciones. | UN | - حتى الآن لم تتخذ روسيا خطوات كافية لإقناع الناشطين بعدم عقد تلك الانتخابات الزائفة. |
los militantes han establecido campamentos de entrenamiento militar y programas de adiestramiento móviles en diversas zonas de Somalia central y meridional, incluido Mogadishu. | UN | وأنشأ المتشددون معسكرات للتدريب العسكري وبرامج تدريب متنقلة في مختلف مناطق وسط الصومال وجنوبه، بما في ذلك مقديشو. |
Tomamos nota con profunda preocupación de la conclusión a la que se llega en el informe de que los militantes palestinos de Yenín adoptaron medidas contrarias al derecho internacional. | UN | ونلاحظ مع قلق عميق ما توصل إليه التقرير من أن المقاتلين الفلسطينيين في جنين اتخذوا تدابير شكلت انتهاكا للقانون الدولي. |
:: Rehabilitación de los militantes civiles del MDJT en sus entornos de origen. | UN | - إعادة تأهيل المقاتلين المدنيين للحركة مع الحفاظ على أوضاعهم الأصلية. |
Al mismo tiempo, continuaron los disparos de mortero y de proyectiles Qassam contra objetivos israelíes por los militantes palestinos. | UN | وتواصل، في الوقت نفسه، قصف المقاتلين الفلسطينيين لأهداف إسرائيلية بصواريخ القسّام والهاونات. |
La Primera Ministra reafirmó la promesa de su Gobierno de eliminar todos los militantes y sus redes. | UN | وأعادت رئيسة الوزراء التأكيد على تعهد الحكومة بالقضاء على جميع المقاتلين وشبكاتهم. |
Las zonas geográficas que actualmente están bajo influencia de los militantes y de la oposición se describen de manera aproximada a continuación. | UN | وتوصف أدناه، جغرافيا، المناطق التقريبية الخاضعة حاليا لنفوذ هؤلاء المقاتلين والمعارضة. |
En las tres ocasiones, los funcionarios del OOPS lograron convencer a los militantes de que abandonaran el recinto sin necesidad de tomar medidas. | UN | وفي هذه المناسبات الثلاث جميعها وُفق موظفو الأونروا في مطالبتهم المناضلين مغادرة المكان قبل أن يقوموا بأي عمل. |
Las medidas para mantener las actividades de los militantes fuera de la calle habían logrado algunas mejoras. | UN | وقال إنه سجل تحسن نحو ضمان خلو الشوارع من أنشطة المناضلين. |
Las autoridades del Estado parte rechazaron sus alegaciones de que las autoridades de la Federación de Rusia no estarían dispuestas o no estarían en condiciones de protegerlos contra un ataque de los militantes. | UN | وقد رفضت سلطات الدولة الطرف ادعاءهما أنها غير راغبة في حمايتهما من اعتداءات المناضلين أو عاجزة عن ذلك. |
Se intensificaron los ataques con cohetes y morteros por los militantes palestinos. | UN | وتكثفت هجمات الصواريخ والهاونات التي ينفذها المقاتلون الفلسطينيون. |
Por otra parte, a título de ejemplo del extremismo de los militantes, el Grupo de supervisión ha recibido información creíble de múltiples fuentes fidedignas que indica que los militantes decapitaron a miembros de las milicias de la oposición que habían capturado. | UN | وفيما يمثل مؤشرا إضافيا على تطرف المتشددين، تلقى فريق الرصد معلومات ذات مصداقية من مصادر موثوقة مختلفة بأن الناشطين قاموا بقطع رؤوس عدد من الأسرى من أعضاء ميليشيات المعارضة. |
los militantes de Gaza lanzaron más de 1.900 cohetes y morteros contra comunidades de Israel. | UN | وأطلق المتشددون في غزة أكثر من 900 1 صاروخ وقذيفة هاون على مجتمعات محلية في إسرائيل. |
los militantes del Consejo habrían efectuado algunos ataques a la región, aunque el Relator no ha podido comprobarlo. | UN | ويقال إن مناضلي المجلس قاموا بشن بعض الهجمات في المنطقة، على الرغم من أن المقرر لم يتمكن من التحقق من ذلك. |
La proclamación de la amnistía general de los militantes y simpatizantes del MDJT y la liberación de los prisioneros de las dos partes; | UN | إعلان العفو العام عن مقاتلي حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد والمتعاطفين معها وإطلاق سراح أسرى الجانبين؛ |
Según parece, los militantes musulmanes asesinaron al juez Arif Iqbal Bhatti, que había absuelto a los cristianos acusados de blasfemia. | UN | وقيل إن بعض النشطاء المسلمين قاموا باغتيال القاضي عارف إقبال بهاتي لأنه برّأ مسيحيين متّهمين بالتجديف. |
Estos últimos se están ampliando y son el brazo armado más visible de los militantes. | UN | وتقوم بتوسيع نطاق عملها وهي تمثل أحد أكثر الأجنحة المسلحة بروزا للمتشددين. |
Las mujeres y las niñas de la comunidad cristiana serían el blanco principal de los militantes hindúes. | UN | ويزعم أن نساء وفتيات الطائفة المسيحية أصبحن يشكلن الهدف الرئيسي للمناضلين الهندوسيين. |
Durante las negociaciones ninguno de los militantes, entre ellos Sulaiman Yusuf, fue objeto de presión, torturas ni malos tratos. | UN | وطوال فترة المفاوضات، لم يتعرض أي من نشطاء الحركة العمالية، بمن فيهم سليمان يوسف، ﻷي ضغط أو تعذيب أو معاملة قاسية. |
los militantes lavalas han cercado el lugar de reunión con vistas a realizar un contramovimiento. | UN | فقد حاصر الأعضاء الناشطون في حزب لافالا أماكن التجمع لصد المظاهرة. |
los militantes heridos y sus familias recibieron el mismo tratamiento médico que los bhutaneses. | UN | وتلقى المسلحون الجرحى وعائلاتهم نفس المعالجة الطبية التي تلقاها البوتانيون. |
En el marco de la libertad de asociación, los partidos políticos abundan desde los años noventa y su composición es variada en cuanto al sexo de los militantes y a su origen étnico. | UN | وفي إطار حرية تكوين الجمعيات، كثرت الأحزاب السياسية منذ التسعينات وهي تضم مناضلين من كلا الجنسين فضلاً عن تنوع أصلهم العرقي. |
Las fuerzas del régimen no solo son cómplices de los militantes del ISIS; también es posible que hasta les proporcionen adiestramiento. | UN | ولا تقدم قوات النظام المساعدة لمقاتلي داعش وتحرضهم فحسب، بل ربما تقوم بتدريبهم. |