A ese respecto, también se ultimarán durante 1995 directrices destinadas a las autoridades de los ministerios de educación. | UN | وستوضع في هذا الصدد أيضا خلال عام ١٩٩٥ الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المعدة من أجل صانعي القرار في وزارات التعليم. |
El aumento de la capacidad en materia de educación va más allá de fortalecer las dependencias de planificación y programación de los ministerios de educación. | UN | وبناء القدرة من أجل التعليم يتجاوز في حد ذاته تعزيز وحدات التخطيط والبرمجة الموجودة في وزارات التعليم. |
Dentro de poco se enviará a todos los ministerios de educación una carta sobre esta cuestión, con varios apéndices. | UN | وسيتم قريبا توجيه رسالة بهذا الشأن تضم عدة مرفقات إلى جميع وزارات التعليم. |
En Namibia y Nicaragua, el UNICEF apoyó a los ministerios de educación para que realizaran estudios sobre la repetición a fin de mejorar la planificación de la educación básica. | UN | وفي ناميبيا ونيكاراغوا، قدمت اليونيسيف الدعم إلى وزارتي التعليم ﻹجراء دراسات بشأن اﻹعادة لتحسين تخطيط التعليم اﻷساسي. |
los ministerios de educación de los territorios prestaron su cooperación para la aplicación y ejecución de las actividades de los proyectos. | UN | وتعاونت وزارات التربية في هذه اﻷقاليم على تنفيذ أنشطة المشروع وإنجازها. |
El Consejo coordina sus actividades juveniles con los ministerios de educación, Salud, Empleo, Asuntos Sociales e Industria. | UN | وينسق المجلس أنشطة الشباب في وزارات التعليم والصحة والعمل والشؤون الاجتماعية والصناعة. |
• Se exigirá que los ministerios de educación pongan sistemáticamente en práctica iniciativas de educación para la paz en los ámbitos local y nacional. | UN | ● مطالبة وزارات التعليم بالاضطلاع المنتظم بمبادرات للتعليم من أجل السلام على المستويين المحلي والوطني. |
En primer lugar, en algunos países se están estableciendo vínculos más fuertes entre los ministerios de educación y de salud pública en lo tocante a diversas cuestiones relacionadas con la salud en las escuelas. | UN | الأول هو إقامة روابط أقوى في بعض البلدان بين وزارات التعليم والصحة بالنسبة لمجموعة من المسائل المتصلة بالصحة المدرسية. |
Un seminario regional celebrado en Trinidad y Tabago contribuyó a que los ministerios de educación adquirieran capacidad para preparar esos planes. | UN | وقد ساعدت حلقة عمل إقليمية عُقدت في ترينيداد وتوباغو في بناء القدرات لدى وزارات التعليم على وضع هذه الخطط. |
La UNESCO sigue colaborando con los ministerios de educación para alentar una mejor distribución de los recursos con el fin de lograr mejores resultados docentes. | UN | وتواصل اليونسكو العمل مع وزارات التعليم للتشجيع على تحسين عملية توزيع الموارد بغرض تحسين النواتج التعليمية. |
Los ingresos fiscales generales son escasos. A menudo los ministerios de educación tienen que competir por los recursos presupuestarios nacionales. Y a menudo, no se dispone de fondos para las escuelas, donde mejor podrían emplearse. | UN | والإيرادات من الضرائب ضعيفة؛ وغالبا ما تجد وزارات التعليم صعوبة في الحصول على موارد الميزانيات المحلية؛ والتمويل ليس متاحا في معظم الأحيان على صعيد المدرسة، حيث يكون له أعمق الأثر. |
Por consiguiente, los ministerios de educación son las principales autoridades y los agentes de mayor jerarquía en esta materia. | UN | وبناء على ذلك، فإن وزارات التعليم هي التي تتولى القيادة وهي العناصر الفاعلة الرئيسية في هذا المجال. |
:: Asesoramiento a los ministerios de educación, Juventud y Deportes sobre la aplicación de un servicio nacional de juventud y política juvenil | UN | إسداء المشورة إلى وزارات التعليم والشباب والرياضة بشأن تنفيذ سياسة وطنية للشباب وخدمة الشباب |
Es esencial colaborar con los ministerios de educación y los establecimientos de educación superior para impulsar la educación en derechos humanos. | UN | ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
El éxito de este programa viene motivado por la vibrante y continua colaboración activa entre los ministerios de educación, Salud y Desarrollo Humano. | UN | وقد تبين نجاح البرنامج من التعاون الحيوي والمستدام والنشط القائم بين وزارات التعليم والصحة والتنمية البشرية. |
Asesoramiento a los ministerios de educación, Juventud y Deportes sobre la aplicación de un servicio nacional de juventud y política juvenil | UN | إسداء المشورة إلى وزارات التعليم والشباب والرياضة بشأن تنفيذ سياسة وطنية للشباب وخدمة الشباب |
Además, es preciso reforzar la asociación entre los ministerios de educación Básica y Cultura y Salud y Servicios Sociales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشراكة بين وزارتي التعليم اﻷساسي والثقافة ووزارة الصحة والخدمات الاجتماعية. |
Las fuerzas de ocupación destruyeron las pertenencias de varios ministerios palestinos, como los ministerios de educación y de Agricultura, incluidos sus ordenadores, registros y mobiliario. | UN | ودمرت قوات الاحتلال ممتلكات عدة وزارات فلسطينية، مثل وزارتي التعليم والزراعة، بما فيهما من الحواسيب والسجلات والأثاث. |
los ministerios de educación, salud pública, interior, universidades, ciencia y tecnología y energía participan también activamente en el proceso de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وقد تم إشراك وزارات التربية والصحة العامة والداخلية وشؤون الجامعات والعلوم والتكنولوجيا والطاقة، على نحو نشط في عملية تنمية الموارد البشرية. |
En Albania, los ministerios de educación y Agricultura colaboran en iniciativas de enseñanza de la agricultura. | UN | ففي ألبانيا، تتعاون وزارتا التعليم والزراعة في إعداد مبادرات للتعليم المهني الزراعي. |
La evaluación señaló también la necesidad de proseguir las actividades de extensión para los ministerios de educación que promuevan la inclusión de la enseñanza sobre las Naciones Unidas en los programas de estudio nacionales de los Estados Miembros. | UN | كما أشار التقييم إلى ضرورة مواصلة جهود التوعية الموجهة لوزارات التعليم والتي تشجع على إدراج تدريس شؤون الأمم المتحدة في المناهج الدراسية الوطنية للدول الأعضاء. |
La UNESCO, por su parte, era un organismo intergubernamental especializado en la educación, que mantenía vínculos estrechos con los ministerios de educación y las comunidades de docentes, profesionales e investigadores. | UN | أما اليونسكو، فهي من جانبها وكالة حكومية دولية متخصصة في التعليم وذات روابط قوية بوزارات التعليم وباﻷوساط العلمية والمهنية والبحثية. |
73. La elaboración conjunta de los planes de estudio por los pueblos indígenas y los ministerios de educación ha tenido un enorme impacto no solo en el logro de resultados, sino también en el establecimiento de nexos y de compromisos de participación e integración. | UN | 73- ووضع مناهج دراسية مشتركة بين الشعوب الأصلية ووزارات التعليم هو أمر له تأثير هائل ليس من حيث تحقيق نتائج فحسب، بل كذلك من حيث إقامة العلاقات والالتزام بالشراكة والشمول. |
El programa lo crearon, en 1994, los ministerios de educación de África y, ahora, cuenta con la participación de 27 países de la región subsahariana. | UN | وقد أنشأ وزراء التعليم الأفارقة هذا البرنامج في سنة 1994، وهو يشمل الآن 27 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء. |
En los últimos dos decenios, los ministerios de educación, Educación Superior e Investigaciones Científicas han incorporado los conceptos de población, desarrollo y salud reproductiva a los planes de estudio escolares en la educación primaria y secundaria, así como a las asignaturas universitarias básicas en todas las universidades públicas y privadas. | UN | وساد التعاون بين وزارتي التربية والتعليم العالي والبحث العلمي، طيلة العقدين الماضيين، على تضمين مفاهيم السكان والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية وخاصة في مرحلتي التعليم الأساسي والثانوي بصورة متدرجة، وذلك في إطار برنامج التربية الوطنية الإلزامي لطلبة الجامعات الأردنية الرسمية والأهلية. |