Algunos participantes respaldaron las asociaciones y sinergias entre los ministerios y organismos gubernamentales. | UN | وأيد بعض المشتركين إيجاد شراكات وتضافر فيما بين الوزارات والوكالات الحكومية. |
La ciencia y la tecnología tienen relevancia para todas las esferas de política y afectan a todos los ministerios y organismos gubernamentales. | UN | إن للعلم والتكنولوجيا صلة بسائر المجالات السياسية، وهما يهمان جميع الوزارات والوكالات الحكومية. |
La ciencia y la tecnología tienen relevancia para todas las esferas de política y afectan a todos los ministerios y organismos gubernamentales. | UN | إن للعلم والتكنولوجيا صلة بسائر المجالات السياسية، وهما يهمان جميع الوزارات والوكالات الحكومية. |
También se ha comprometido incorporar una perspectiva de género en los ministerios y organismos gubernamentales a todos los niveles. | UN | وثمة التزام آخر بضمان مراعاة القضايا الجنسانية في جميع مستويات الوزارات والوكالات الحكومية. |
los ministerios y organismos gubernamentales colaboran para elaborar a escala federal, provincial y territorial una estrategia global destinada a reducir el número de personas sin hogar en el Canadá. | UN | وتعمل الوزارات والهيئات الحكومية معاً لوضع استراتيجية شاملة على المستوى الاتحادي ومستويي المقاطعات والأقاليم، من أجل خفض معدل التشرد في كندا. |
En su visita de estudio estuvo en Brasilia, sede de los ministerios y organismos gubernamentales. | UN | وأجريت بعثة الدراسة القطرية إلى برازيليا التي هي مقر الوزارات والوكالات الحكومية. |
Garantizar que los ministerios y organismos gubernamentales cuenten con los medios adecuados en términos de recursos humanos, instalaciones y suministros. | UN | كفالة تزويد الوزارات والوكالات الحكومية على نحو جيد بالموارد البشرية والمرافق والمستلزمات. |
El propósito de éstos es que el personal esté mejor informado cuando se reúne y colabora con el personal de los ministerios y organismos gubernamentales. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز معلومات هؤلاء الموظفين بما يفيد عند اجتماعهم مع موظفي الوزارات والوكالات الحكومية وإجراء المتابعة معهم. |
1. En el resumen del informe se dice que para prepararlo se solicitó la colaboración de los ministerios y organismos gubernamentales competentes y de grupos de mujeres. | UN | 1 - يشير التقرير إلى التماس إسهامات من الوزارات والوكالات الحكومية المختصة والهيئات النسائية لإعداده. |
Todos los ministerios y organismos gubernamentales tienen canales oficiales en los cuales el público puede presentar quejas y formular observaciones sobre las políticas que lo afectan. | UN | وفي جميع الوزارات والوكالات الحكومية قنوات رسمية يستطيع الجمهور من خلالها التقدم بشكاوى والتعليق على السياسات التي تؤثر عليه. |
En el resumen del informe se dice que para prepararlo se solicitó la colaboración de los ministerios y organismos gubernamentales competentes y de las organizaciones de mujeres. | UN | 2 - يشير موجز التقرير إلى التماس إسهامات الوزارات والوكالات الحكومية المختصة والهيئات النسائية لإعداده. |
Todos los ministerios y organismos gubernamentales tienen canales oficiales para que el público pueda presentar quejas y formular observaciones sobre las políticas que lo afectan. | UN | وفي جميع الوزارات والوكالات الحكومية قنوات رسمية يستطيع الجمهور من خلالها التقدُّم بشكاوى والتعليق على السياسات التي تؤثّر عليه. |
Se había constituido un comité de la FNB en todos los ministerios y organismos gubernamentales para institucionalizar los valores y las prácticas de la FNB. | UN | وقد أنشئت لجنة معنية بالسعادة الوطنية الشاملة في جميع الوزارات والوكالات الحكومية لمأسسة قيم السعادة الوطنية الشاملة وممارساتها. |
28. los ministerios y organismos gubernamentales han adoptado políticas, programas y medidas administrativas que prohíben todo tipo de discriminación y promueven la igualdad en las esferas económica, social, política y cultural. | UN | 28- وقد اعتمدت الوزارات والوكالات الحكومية سياسات وبرامج وتدابير إدارية لحظر التمييز على أي أساس من الأسس ولتعزيز المساواة في ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية. |
El Departamento también desempeña una función de asesoramiento para facilitar los procesos de consulta entre los ministerios y organismos gubernamentales y el Sámediggi. | UN | وتؤدي الإدارة وظيفة استشارية أيضا تعمل من خلالها على تيسير المشاورات بين الوزارات والوكالات الحكومية وبرلمان شعب السامي. |
En cuarto lugar, debe servir para movilizar a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como a los ministerios y organismos gubernamentales, el sector privado, la sociedad civil y otros grupos principales. | UN | ورابعا، يجب أن تكون قادرة على تعبئة جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وكذلك الوزارات والوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني وغيرها من المجموعات الرئيسية. |
El presente informe recoge la información recibida de los ministerios y organismos gubernamentales pertinentes que también participaron activamente en las consultas con las partes interesadas. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة التي شاركت أيضاً بنشاط في اجتماعات التشاور مع أصحاب المصلحة. |
Desde abril de 2009 hasta junio de 2013 se celebraron consultas periódicas con todos los ministerios y organismos gubernamentales pertinentes. | UN | وأجريت مشاورات منتظمة مع جميع الوزارات والوكالات الحكومية المختصة اعتباراً من نيسان/أبريل 2009 وحتى حزيران/يونيه 2013. |
Está presidido por el Primer Ministro y está compuesto por miembros de todos los ministerios responsables de las cuestiones que afectan a los niños. El Secretario General del Consejo tiene potestad de ministro y las decisiones del Consejo son vinculantes para todos los ministerios y organismos gubernamentales. | UN | ويرأس رئيس مجلس الوزراء هيئة المكتب، ويضم في عضويته الوزراء المعنيين بالطفولة، والأمين العام للمجلس له صلاحيات الوزير وتكون قرارات المجلس ملزمة لجميع الوزارات والهيئات الحكومية. |
4. A raíz del examen de 2007, el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la Inclusión Social ha distribuido las observaciones del Comité a todos los ministerios y organismos gubernamentales pertinentes a fin de dar el oportuno seguimiento a las mismas. | UN | 4- عقب فحص التقرير في عام 2007، وزعت وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي تعليقات اللجنة على جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة لضمان متابعة هذه التعليقات. |
:: Ha establecido centros de coordinación en todos los ministerios y organismos gubernamentales para crear unas redes eficaces de lucha contra el delito; | UN | :: أنشأت مراكز التنسيق في جميع وزارات ووكالات الحكومة للربط الشبكي الفعال عن طريق مكافحة الجريمة؛ |