"los mismos derechos que el" - Translation from Spanish to Arabic

    • بنفس الحقوق التي يتمتع بها
        
    • الحق نفسه
        
    • بحقوق متساوية مع
        
    • بنفس حقوق
        
    • نفس حقوق
        
    • نفس الحقوق التي
        
    • متساوية في الحقوق مع
        
    • بالمساواة في الحقوق مع
        
    • ذات الحقوق التي تمارس في
        
    • حقوق مساوية لحقوق
        
    • حقوقا متساوية مع
        
    • بذات الحقوق التي يتمتع بها
        
    • بالحقوق ذاتها التي
        
    En Singapur la mujer goza de los mismos derechos que el hombre. UN وفي سنغافورة، تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    En mi país, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN إن المرأة تتمتع في بلدي بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    i) Preparando y revisando leyes para asegurar que, donde exista la propiedad privada de la tierra y otros bienes, la mujer rural disfrute de plena igualdad de derechos en la materia, incluso en el derecho sucesorio, y emprendiendo reformas administrativas y adoptando otras medidas necesarias para que la mujer tenga los mismos derechos que el hombre en materia de crédito, capital, tecnologías apropiadas y acceso a los mercados y la información; UN " (ط) وضع وتنقيح القوانين لضمان منح المرأة الريفية، حيثما توجد ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية لتملك الأراضي وغيرها من العقارات، بما في ذلك من خلال الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير الضرورية لإعطاء المرأة الحق نفسه المخول للرجل في الحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة وفرص الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    Una vez más es preciso destacar que los miembros de la minoría nacional albanesa gozan de los mismos derechos que el resto de los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد أكدنا مرارا أن أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية يتمتعون بحقوق متساوية مع غيرهم من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La mujer china goza de los mismos derechos que el hombre para adquirir, cambiar o conservar su nacionalidad. UN تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    El diploma de estudios secundarios técnicos otorga los mismos derechos que el diploma de bachiller. UN ولحاملي شهادة انتهاء الدراسات الثانوية الفنية نفس حقوق حاملي شهادة انتهاء الدراسات الثانوية.
    El diploma de estudios secundarios técnicos otorga los mismos derechos que el diploma de bachiller. UN ولحاملي شهادة انتهاء الدروس الثانوية الفنية نفس الحقوق التي لحاملي شهادة انتهاء الدروس الثانوية.
    Como ciudadanas, sin embargo, tienen los mismos derechos que el hombre. UN غير أنهن يتمتعن كمواطنات بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    La mujer también goza de los mismos derechos que el hombre para incorporarse en la fuerza laboral, presentar candidaturas en elecciones locales, municipales y nacionales e iniciar acciones legales cuando se violan sus derechos. UN كما تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الدخول إلى سوق العمل؛ والترشيح للانتخابات على الصعيد المحلي وصعيد البلديات والصعيد الوطني، واتخاذ إجراءٍ قانوني عندما تُنتهَك حقوقها.
    De conformidad con esta Ley, la esposa tiene los mismos derechos que el marido en relación con los bienes gananciales. UN وبموجب هذا القانون، تتمتع الزوجة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الزوج فيما يتعلق بالممتلكات.
    La mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    76. En la función pública, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN 76- وتتمتع المرأة في الوظائف العمومية بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    k) Preparando y revisando leyes para asegurar que, donde exista la propiedad privada de la tierra y otros bienes, la mujer rural disfrute de plena igualdad de derechos al respecto, incluso en el derecho sucesorio, y emprendiendo reformas administrativas y adoptando otras medidas necesarias para que la mujer tenga los mismos derechos que el hombre en materia de crédito, capital, tecnologías apropiadas y acceso a los mercados y la información; UN (ك) وضع وتنقيح القوانين لضمان منح المرأة الريفية، حيثما توجد ملكية خاصة للأراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية لتملك الأراضي وغيرها من العقارات، بما في ذلك من خلال الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير الضرورية لإعطاء المرأة الحق نفسه المخول للرجل في الحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة وفرص الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    En virtud de la Constitución y la legislación, la mujer goza de los mismos derechos que el hombre en relación con todos los servicios de atención de la salud. UN :: تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بحسب الدستور والقانون بالنسبة لجميع خدمات الرعاية الصحية.
    En virtud de la Ley de Indemnización por Accidentes o Enfermedades del Trabajo, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre. UN وتتمتع المرأة بنفس حقوق الرجل بموجب قانون التعويض عن اﻹصابات واﻷمراض المهنية.
    La segunda idea es que las mujeres gozarán de los mismos derechos que el hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos. UN والفكرة الثانية أن للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالهما وتنـــص المـادة على ما يلي:
    De aquí que, de conformidad con la Convención, la mujer divorciada tiene los mismos derechos que el hombre divorciado. UN ومن ثم تأخذ المرأة المطلَّقة، تمشياً مع أحكام الاتفاقية، نفس الحقوق التي يأخذها الرجل المطلَّق.
    Para averiguar cómo valoraba la mujer uzbeka su condición jurídica, se formuló la pregunta siguiente: " ¿Considera que la mujer tiene los mismos derechos que el hombre en nuestra sociedad? " . UN ولمعرفة تقييم المرأة لمركزها القانوني كان يُطرح السؤال التالي: " هل تعتقدين أن المرأة متساوية في الحقوق مع الرجل في مجتمعنا ؟ " .
    Las mujeres de Uzbekistán disfrutan de los mismos derechos que el hombre en todos los ámbitos de actividad. UN تتمتع المرأة الأوزبكية بالمساواة في الحقوق مع الرجل في جميع مجالات النشاط.
    Los habitantes de los territorios deben poder ejercer los mismos derechos que el resto del mundo, el derecho a decidir y dirigir su propio destino. UN ويتعين أن يسمح لشعوب اﻷقاليم بممارسة ذات الحقوق التي تمارس في بقية أنحاء العالم، أي الحق في تقرير مصيرها وإدارته.
    La mujer tiene los mismos derechos que el hombre por lo que se refiere a adquirir, cambiar o mantener su nacionalidad. UN والنساء لهن حقوق مساوية لحقوق الرجال في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الإبقاء عليها.
    Sobre la base de la Constitución y la Ley de la nacionalidad de la República de Macedonia, las mujeres tienen garantizados los mismos derechos que el hombre en relación con la nacionalidad de los hijos. UN وبموجب الدستور، تمنح المرأة في جمهورية مقدونيا حقوقا متساوية مع الرجل في ما يتعلق بجنسية أطفالهما.
    La organización trabaja a favor de una sociedad en los Países Bajos, Europa y todo el mundo en la que las lesbianas, gays, bisexuales y trans gocen de los mismos derechos que el resto de la población. UN تعمل المنظمة من أجل إقامة مجتمع في هولندا وأوروبا وفي العالم يتمتع فيه المثليات والمثليون ومزدوجو الجنسية ومغايرو الهوية الجنسية بذات الحقوق التي يتمتع بها الآخرون.
    Ella está habilitada a disfrutar de los mismos derechos que el hombre. UN وتتمتع المرأة بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more