Este proyecto de ley ofrece una mejor protección a los niños frente a la explotación sexual en forma de pornografía infantil, representaciones pornográficas y turismo relacionado con la pedofilia. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى تحسين حماية الأطفال من الاستغلال في المواد الإباحية والأداء الإباحي والسياحة الجنسية. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la protección de los niños frente a la explotación social y económica. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la protección de los niños frente a la explotación social y económica. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي. |
121. La protección de los niños frente a la explotación sexual se asegura mediante la legislación penal. | UN | 121 - ويكفل قانون العقوبات حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
689. La legislación penal protege a los niños frente a la explotación sexual. | UN | 689 - ويوفر التشريع الجنائي حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
Sobre la base del éxito obtenido por distintas asociaciones e iniciativas como el Código de Conducta para la Protección de los niños frente a la explotación Sexual en el Turismo y en la Industria de Viajes, se entablará un diálogo más amplio con el sector privado. | UN | وللاستفادة من نجاحات فرادى الشراكات والمبادرات، كمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، سيُسعى إلى إقامة حوار أوسع مع القطاع الخاص. |
Se manifestó apoyo al Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes, a nivel mundial y de los países, especialmente en América Latina, Asia y, cada vez más, en África. | UN | واتضح الدعم لمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجالي السفر والسياحة على المستويين العالمي والقطري ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا وعلى نحو متزايد في أفريقيا. |
Además, el Comité alienta al Estado parte a que siga difundiendo el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes entre todos los asociados pertinentes, con el apoyo de la Organización Mundial del Turismo. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة نشر مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، تدعمها في ذلك منظمة السياحة العالمية إلى جانب جميع الشركاء المعنيين. |
El Comité alienta al Estado parte a que divulgue el Código de Conducta de la Organización Mundial del Turismo para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes entre todos los asociados pertinentes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر مدونة قواعد السلوك الصادرة عن المنظمة العالمية للسياحة من أجل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة بين جميع الشركاء المعنيين. |
Revistió especial importancia la aprobación en 1998 de la Ley sobre la violencia doméstica, en la que se están introduciendo nuevas modificaciones para proteger los derechos de las mujeres y las niñas y para proteger a los niños frente a la explotación sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، فالعمل جار على قدم وساق من أجل إدخال المزيد من التنقيحات على القانون لحماية حقوق النساء والفتيات وحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
La protección de los niños frente a la explotación sexual es el ámbito en que ha habido un progreso más decisivo. | UN | 63 - وتشكّل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي المجال الذي أُحرز فيه التقدم الأكثر أهمية. |
III. Protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la | UN | ثالثاً - حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة 6-89 4 |
III. Protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes | UN | ثالثاً- حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة |
91. A fin de asegurar una protección efectiva de todos los niños frente a la explotación sexual en los viajes y el turismo, la Relatora Especial recomienda la adopción de las siguientes medidas. | UN | 91- لضمان حماية فعّالة لجميع الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، توصي المقرِّرة الخاصة بالإجراءات التالية. |
En especial, preocupa al Comité que pocas empresas en el Estado parte hayan firmado el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة لأن شركات قليلة في الدولة الطرف وقّعت على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر. |
Sin embargo, preocupa al Comité que siga siendo baja la proporción de empresas que en el Estado parte han suscrito el Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن معدّل تواقيع الشركات في الدولة الطرف على مدونة السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة لا يزال منخفضاً. |
En 2001 se adoptó un Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes con el objeto de proteger a los niños del turismo sexual en el ámbito de las empresas turísticas. | UN | واعتمدت مدونة لقواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في الأسفار والسياحة عام 2001 لتسترشد بها الأعمال التجارية السياحية في حماية الأطفال من السياحة الجنسية. |
Aumentar la capacidad del Canadá para proteger a los niños frente a la explotación sexual haciendo que sea obligatorio para los proveedores de servicios de Internet notificar la pornografía infantil en línea. | UN | تعزيز قدرة كندا على حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، بإلزام مقدمي خدمات الإنترنت بالإبلاغ المباشر عن طريق الإنترنت عن استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
90. Qatar elogió las vigorosas medidas adoptadas para proteger a los niños frente a la explotación en el conflicto armado. | UN | 90- وأشادت قطر بالإجراءات الصارمة التي اتخذت لحماية الأطفال من الاستغلال في النزاعات المسلحة. |
Estos Protocolos Facultativos tienen por objeto mejorar la protección jurídica internacional de los niños frente a la explotación sexual y otras formas de explotación por encima de las fronteras. | UN | ويرمي البروتوكول الاختياري إلى تعزيز الحماية القانونية الدولية للأطفال من الاستغلال الجنسي والأشكال الأخرى للاستغلال عبر الحدود. |