El proyecto cubre tres provincias con los niveles de pobreza más altos del país. | UN | ويشمل المشروع المقاطعات الثلاث التي توجد فيها أعلى مستويات الفقر في البلد. |
La prevalencia generalizada de enfermedades infecciosas ocasiona un aumento de los niveles de pobreza. | UN | إن انتشار الأمراض المعدية على نطاق واسع يؤدي إلى زيادة مستويات الفقر. |
Ambos fenómenos producirán un aumento de los niveles de pobreza, tras haberse registrado algunos años de mejora de estos indicadores. | UN | وسيدفع هذان العاملان كلاهما مستويات الفقر إلى الارتفاع بعد بضع سنوات من التحسُّنات الملحوظة في هذا المجال. |
A su vez, esta situación presionará al alza los niveles de pobreza e inseguridad alimentaria. | UN | وهذا سيؤدي بدوره إلى ممارسة ضغط تصاعدي على مستويات الفقر وانعدام الأمن الغذائي. |
los niveles de pobreza están bajando y están mejorando la educación, la salud y la igualdad de género. | UN | وتشهد الفترة الحالية تراجعا في معدلات الفقر وتحسنا في نواتج التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين. |
El oneroso servicio de la misma impide una mayor inversión social en nuestros pueblos, profundizando los niveles de pobreza. | UN | فالتكلفة الفادحة لخدمة الدين تعرقل المزيد من الاستثمار في شعوبنا، مما يعمق مستويات الفقر. |
El crecimiento sostenido en África meridional hasta 1998 tuvo un efecto positivo en los niveles de pobreza de la región. | UN | وكان للنمو المتواصل في جنوب آسيا لغاية عام ١٩٩٨ أثر مشجع على مستويات الفقر في المنطقة. |
Se hicieron varios llamamientos para que se apliquen los compromisos que se hicieron en la Cumbre del Milenio de reducir los niveles de pobreza para el año 2015. | UN | وكانت هناك عدة نداءات تدعو إلى تحقيق الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية بتخفيض مستويات الفقر قبل عام 2015. |
Sin embargo, esta realidad contrasta con las asimetrías y desequilibrios que provoca el proceso de globalización neoliberal, donde asistimos a un aumento de los niveles de pobreza, insalubridad y analfabetismo. | UN | ولكن هذا يتباين مع الفوارق وأوجه عدم التوازن الناتجة عن عملية العولمة الليبرالية الجديدة، التي نشهد في عصرها زيادة في مستويات الفقر واعتلال الصحة والأمية. |
Esta iniciativa surgió como resultado de la toma de conciencia acerca de los niveles de pobreza cada vez mayores de los pueblos del continente y de su marginación a nivel mundial. | UN | وقد انبثقت هذه المبادرة من إدراك تعاظم مستويات الفقر لدى شعوب القارة وتهميشها على الصعيد العالمي. |
Y, a pesar de todos estos avances en diferentes campos, estamos preocupados porque los niveles de pobreza siguen siendo muy cercanos a los del decenio de 1980. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز في مجالات مختلفة، لا نزال نشعر بقلق لأن مستويات الفقر ظلـت مشابهة لمستويات الثمانينات. |
Estos programas tuvieron efectos positivos sobre los niveles de pobreza del país, pero aún queda mucho por hacer. | UN | ولقد كان لهذه البرامج أثر إيجابي على مستويات الفقر في زامبيا، ولكن ما زال يتعين القيام بالكثير. |
los niveles de pobreza y extrema pobreza se agudizaron, así como los índices de desempleo y subempleo. | UN | وازدادت سوءا مستويات الفقر والفقر المدقع، كما ازدادت سوءا مؤشرات البطالة والعمالة الناقصة. |
En la mayoría, los niveles de pobreza permanecieron estacionarios o empeoraron. | UN | وظلت معظم مستويات الفقر على ما هي عليه أو ساءت. |
Es fundamental que la liberalización no dé lugar a una desindustrialización y un debilitamiento de los sectores de la agricultura y los servicios, lo cual aumentaría los niveles de pobreza. | UN | ومن الضرورة بمكان ألا يفضي التحرير إلى تقلص التصنيع وإضعاف قطاعي الزراعة والخدمات، وهو ما من شأنه زيادة مستويات الفقر. |
En América Latina, la recesión y el estancamiento económicos de los decenios de 1980 y 1990 tuvieron un efecto significativo en los niveles de pobreza. | UN | وفي أمريكا اللاتينية كان للانكماش والركود الاقتصاديين خلال الثمانينات والتسعينات أثر كبير على مستويات الفقر. |
los niveles de pobreza se han reducido de manera importante, del 69,5% en 1997 al 54% en 2003. | UN | وهبطت مستويات الفقر هبوطا كبيرا، من 69.5 في المائة في 1997 إلى 54 في المائة في 2003. |
Objetivo general: Reducir los niveles de pobreza y tratar el problema de la exclusión y la discriminación de que son víctimas los grupos más pobres de Guatemala | UN | تقليل مستويات الفقر لمعالجة الاستبعاد والتمييز اللذين تعاني منهما أفقر الفئات في غواتيمالا |
Sin embargo, los niveles de pobreza continúan siendo alarmantemente altos, y se necesitan iniciativas más prácticas para erradicar la pobreza. | UN | ومع ذلك فإن معدلات الفقر لا تزال عالية بشكل يدعو إلى الانزعاج، ومن الضروري التقدم بمبادرات عملية أخرى للقضاء على الفقر. |
Sin embargo, los niveles de pobreza cada vez mayores siguen siendo un desafío para Zimbabwe, ya que socavan la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولكن ما زال مستوى الفقر المتصاعد يشكل تحديا لزمبابوي ويعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
los niveles de pobreza siguen siendo alarmantes: más de 1.000 millones de personas viven en condiciones de pobreza. | UN | ومستويات الفقر لا تزال على ارتفاعها بصورة مزعجة: فهناك بليون شخص يعانون من الفاقة. |
Las alarmantes estadísticas sobre los niveles de pobreza en el mundo despiertan enorme preocupación. | UN | إن اﻹحصاءات المزعجة لمستويات الفقر في العالم تثير قلقا بالغا. |
En lugar de la reducción, el resultado neto puede ser el aumento de los niveles de pobreza. | UN | وبدلا من التخفيض، قد يكون صافي النتيجة الفعلية زيادة حدة الفقر. |
Un estudio de 2007 demostró que el nivel educativo estaba estrechamente relacionado con los niveles de pobreza, y que los niños se veían más afectados por las privaciones en el Líbano. | UN | وخلصت دراسة أُجريت في عام 2007 إلى أن وضع التعليم وثيق الصلة بمستويات الفقر وأن الأطفال أشد تأثراً بالحرمان في لبنان. |
Son elevados los niveles de pobreza y malnutrición en que desarrollan sus actividades y los gobiernos no han hecho nada por revertir esta tendencia. | UN | ومعدلات الفقر وسوء التغذية مرتفعة، ولم تفعل الحكومات شيئاً لعكس هذا الاتجاه. |
Sin embargo, los niveles de pobreza son generalmente elevados y la amenaza de fenómenos naturales extremos es cada vez mayor debido a los efectos adversos del cambio climático. | UN | ومع ذلك، فمستويات الفقر مرتفعة بشكل عام، وتتزايد تهديدات الظواهر الطبيعية الشديدة بسبب الآثار السلبية لتغير المناخ. |