"los niveles mínimos de protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود الدنيا للحماية
        
    • الحد الأدنى للحماية
        
    • والحدود الدنيا للحماية
        
    • بالحدود الدنيا من الحماية
        
    • للحدود الدنيا للحماية
        
    los niveles mínimos de protección social son: UN وتتسم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية بأنها:
    los niveles mínimos de protección social deben ser una prioridad en tiempos de crecimiento económico y financiero y se deben mantener en tiempos de crisis. UN ولا بد أن تحظى الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية بالأولوية في فترات النمو الاقتصادي والمالي وأن يحافظ عليها في أوقات الأزمات.
    A este respecto, se pidió al sistema de las Naciones Unidas que apoyara a los gobiernos nacionales en sus esfuerzos por desarrollar y ampliar los niveles mínimos de protección social. UN وفي هذا الصدد، أُهيبَ بمنظومة الأمم المتحدة دعم الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود لوضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها.
    El orador subraya la eficacia de los niveles mínimos de protección social, comprobada durante la crisis económica mundial, y observa que ha llegado el momento de aplicar esa recomendación. UN وأشار المتحدث إلى فعالية نظام الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، التي ثبتت أثناء فترة الأزمة الاقتصادية العالمية، فلاحظ أن الوقت قد حان لمعالجة مسألة تنفيذ تلك التوصية.
    Se debería mejorar la capacitación y el intercambio de conocimientos entre pares entre todos los países y las partes interesadas mediante la aplicación de buenas prácticas que promuevan las capacidades productivas, el trabajo decente y los niveles mínimos de protección social. UN 86 - وينبغي تعزيز التعلم من الأقران وتبادل المعارف بين جميع البلدان وأصحاب المصلحة، من خلال الممارسات الجيدة التي تعزز القدرات الإنتاجية والعمل اللائق والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    La ampliación de los niveles mínimos de protección social, teniendo en cuenta la sostenibilidad fiscal, desempeña un papel importante en el logro de nuevos avances contra la pobreza y el apoyo a la demanda agregada. UN ولتوسيع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، مع مراعاة الاستدامة المالية، دور مهم في تحقيق مزيد من المكاسب في مكافحة الفقر ودعم الطلب الكلي.
    En el informe, el Relator Especial examina los niveles mínimos de protección social, con especial hincapié en la pertinencia de la Iniciativa sobre un Nivel Mínimo de Protección Social para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي التقرير، ينظر المقرر الخاص في الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على أهمية مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Esta recomendación constituye la culminación de muchas iniciativas, tanto del contexto de la OIT como de fuera de él, y se ha convertido en el principal parámetro de referencia en función del cual deben diseñarse, aplicarse y evaluarse los niveles mínimos de protección social. UN فهذا النهج، الذي جاء تتويجا لعدة مبادرات، ضمن سياق منظمة العمل الدولية وخارجه، قد أصبح المعيار الرئيسي الذي يجب في ضوئه تصميم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها.
    Entre los niveles mínimos de protección social figuraban el acceso universal a servicios esenciales de salud y una seguridad de ingresos básicos para los niños y en casos de maternidad, desempleo, enfermedad y discapacidad, así como para las personas de edad. UN وتشمل الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية الوصول الشامل إلى الرعاية الصحية الأساسية واستقرار الدخل الأساسي للأطفال وفي حالات الأمومة والبطالة والمرض والعجز ولكبار السن.
    los niveles mínimos de protección social surgen de las normas y la formulación de políticas nacionales en materia de participación y han sido aceptados por consenso mundial. UN إذ تنشأ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية من خلال وضع السياسات والمعايير الوطنية عن طريق التشارك، وهي تحظى بالفعل بتوافق الآراء عالميا.
    Existe margen fiscal para los niveles mínimos de protección social en prácticamente todos los países donde se disponen de numerosas opciones. UN وتوجد فسحة مالية أمام الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في جميع البلدان تقريبا، حيث هناك العديد من الخيارات المتاحة بصددها.
    Hace ya cerca de un año, la Coalición Mundial para los Pisos de Protección Social pidió que se estableciera un objetivo independiente sobre los niveles mínimos de protección social. UN وقد طالب بالفعل التحالف العالمي للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، منذ حوالي عام مضى، بوضع هدف قائم بذاته بشأن الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    :: La iniciativa sobre los niveles mínimos de protección social debería ser aceptada por todos los países, adaptarse a las circunstancias específicas de cada uno y aplicarse de forma coherente a nivel nacional. UN :: ينبغي أن تقوم جميع البلدان بتبني مبادرة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، وتكييفها وفقاً للظروف الوطنية المحددة، وتنفيذها بشكل متسق على المستوى الوطني.
    n) Atender las preocupaciones que suscitan las desigualdades y promover la inclusión social, en particular los niveles mínimos de protección social; UN (ن) أن تتصدى للشواغل المتصلة بعدم المساواة وأن تعزز الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك وضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية؛
    n) Atender las preocupaciones que suscitan las desigualdades y promover la inclusión social, en particular los niveles mínimos de protección social; UN (ن) أن تتصدى للشواغل المتصلة بعدم المساواة وأن تعزز الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك وضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية؛
    El acceso a los servicios de atención de la salud también está estrechamente vinculado al concepto de protección social, y la salud es un componente importante de los niveles mínimos de protección social. UN 69 - ويرتبط الحصول على خدمات الرعاية الصحية ارتباطا وثيقا أيضاً بمفهوم الحماية الاجتماعية، وتمثل الصحة عنصرا مهما في الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    n) Atender las preocupaciones que suscitan las desigualdades y promover la inclusión social, en particular los niveles mínimos de protección social; UN (ن) أن تتصدى للشواغل المتصلة بعدم المساواة وأن تعزز الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك وضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية؛
    El informe del Grupo Consultivo demuestra que los niveles mínimos de protección social son la pieza que falta para llegar a una globalización justa. UN 6 - وتقرير الفريق الاستشاري المعني بالحد الأدنى للرعاية الاجتماعية يبين كيف أن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية هو العنصر المفقود في تحقيق العولمة العادلة.
    los niveles mínimos de protección social son la manera adecuada de proceder, ya que están basados en los derechos fundamentales, se prestan a nivel nacional, tienen objetivos claros y cuantificables y contribuyen a la buena gobernanza, la seguridad y la erradicación de la pobreza. UN والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية هي السبيل الصحيح الذي ينبغي أن نسلكه متى كانت هذه الحدود مستندة إلى الحقوق، وكانت السلطات الوطنية مالكة لزمامها، وكانت أهدافها واضحة قابلة للقياس وتساهم في الحوكمة الرشيدة، والأمن، والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more