"los objetivos a largo plazo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف الطويلة الأجل
        
    • الأهداف طويلة الأجل
        
    • الأهداف الطويلة الأمد
        
    • بالأهداف الطويلة الأجل
        
    • تحقيق اﻷهداف الطويلة اﻷجل
        
    • واﻷهداف الطويلة اﻷجل
        
    • أهدافه الطويلة الأجل
        
    • الأهداف البعيدة المدى
        
    • الأهدافَ الطويلة الأجل
        
    • وأهدافه الطويلة الأجل
        
    • تكون اﻷهداف الطويلة اﻷجل
        
    Es importante que la opinión pública pueda debatir ampliamente los objetivos a largo plazo. UN ومن المهم أن يشمل وضع الأهداف الطويلة الأجل مناقشة عامة واسعة النطاق.
    Tampoco había ninguna claridad acerca de quién debía establecer los objetivos a largo plazo para las asociaciones con esas organizaciones. UN كما لا يوجد أي وضوح بشأن من يجب أن يضع الأهداف الطويلة الأجل للشراكات مع هذه المنظمات.
    El orador afirmó que los objetivos a largo plazo de su Gobierno estaban en consonancia con los del Programa de Acción de la CIPD. UN وأكد أن هذه الأهداف الطويلة الأجل التي تريد الحكومة تحقيقها تنسجم مع أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    los objetivos a largo plazo del Plan preparado por el Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social están relacionados también con la determinación de las diversas formas de violencia, en particular la física, mental, social, política y en el hogar. UN وتعنى أيضا الأهداف طويلة الأجل للخطة التي أعدتها وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي بتعريف مختلف أشكال العنف، بما فيه العنف البدني والعقلي والاجتماعي والسياسي والعائلي.
    Por lo general, el proceso requiere largos períodos de aplicación y un compromiso considerable para lograr los objetivos a largo plazo. UN وبصفة عامة، فإن الأطر الزمنية طويلة، وهناك حاجة إلى الدخول في التزامات كبيرة لتحقيق الأهداف الطويلة الأمد.
    El orador afirmó que los objetivos a largo plazo de su Gobierno estaban en consonancia con los del Programa de Acción de la CIPD. UN وأكد أن هذه الأهداف الطويلة الأجل التي تريد الحكومة تحقيقها تنسجم مع أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Pakistán comparte los objetivos a largo plazo que se pretenden conseguir con el proyecto de resolución. UN وتتشاطر باكستان الأهداف الطويلة الأجل التي يسعى مشروع القرار إلى تحقيقها.
    Los intentos artificiales por ignorar nuestras realidades regionales no pueden contribuir a la concreción de los objetivos a largo plazo y hasta podrían ser contraproducentes. UN إن المحاولات المصطنعة لتجاهل وقائعنا الإقليمية لا يمكن أن تسهم في بلوغ الأهداف الطويلة الأجل ويمكن أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Por lo tanto, el mantenimiento de la paz ha sido parte de los objetivos a largo plazo de la organización desde su creación. UN وبالتالي، فإن حفظ السلام يشكل جزءا من الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة منذ إنشائها.
    En consecuencia, la Dependencia subraya la necesidad de armonizar los objetivos a largo plazo con los recursos adecuados. UN ومن ثم تؤكد الوحدة ضرورة انسجام الأهداف الطويلة الأجل مع الموارد المناسبة.
    los objetivos a largo plazo son crear una comunidad de profesionales en cada región y facilitar la cooperación en los casos aún pendientes. UN وأمَّا الأهداف الطويلة الأجل فتتمثَّل في إنشاء تجمُّع للممارسين داخل كلِّ منطقة وتيسير التعاون في القضايا الجارية.
    Recomendación 11 - En los programas de fomento de la capacidad deberían favorecerse los objetivos a largo plazo en vez de una perspectiva a corto plazo. UN التوصية 11- ينبغي تفضيل الأهداف الطويلة الأجل على المنظور القصير الأجل في برامج بناء القدرات.
    También es posible que las preocupaciones económicas a corto plazo hayan ocultado los objetivos a largo plazo de la Declaración referentes a las cuestiones sociales y al desarrollo. UN وقد تكون الشواغل الاقتصادية القصيرة الأجل قد أدت أيضا إلى حجب الأهداف الطويلة الأجل للإعلان المتعلق بالمسائل الاجتماعية والتنمية.
    La mayor parte de los sistemas de contabilidad que se utilizan no proporcionan información sobre la vinculación de los recursos con los objetivos a largo plazo de las organizaciones ni permiten relacionar los gastos con los objetivos. UN فمعظم نظم المحاسبة القائمة لا تقدم معلومات عن تكييف الموارد مع الأهداف الطويلة الأجل بالمنظمة، كما أنها لا تتيح ربط النفقات بالأهداف.
    La comunidad internacional debe hacerse cargo de esa acción, y debe abordar también los retos a corto plazo que es preciso superar, así como definir los objetivos a largo plazo que trata de alcanzar. UN وذلك العمل واجب على المجتمع الدولي، في التصدي للتحديات القصيرة الأجل التي يتعين على المجتمع الدولي أن يتغلب عليها بقدر ما هو واجب في تحديد الأهداف الطويلة الأجل التي يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقها.
    Los alentadores progresos logrados respecto de la condonación de la deuda deberían ahora complementarse con el esfuerzo correspondiente para alcanzar el nivel anual deseado de asistencia oficial para el desarrollo con miras a conseguir los objetivos a largo plazo para África. UN وينبغي الآن مواكبة التقدم المشجع في شطب الديون بسعي مواز للوصول إلى المعدل السنوي المرغوب من المساعدة الإنمائية الرسمية بهدف تحقيق الأهداف الطويلة الأجل المنشودة من أجل أفريقيا.
    C. los objetivos a largo plazo del Mecanismo Mundial 11 - 13 7 UN جيم- الأهداف طويلة الأجل للآلية العالمية 11-13 6
    Al respecto, la Comisión puede desempeñar una función clave dado su mandato de ayudar a mantener la atención de la comunidad internacional centrada en los objetivos a largo plazo de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وبإمكان اللجنة أن تؤدي دورا فاعلا رئيسيا في هذا الصدد، نظرا للولاية المنوطة بها للمساعدة في إبقاء اهتمام المجتمع الدولي منصبّاً على الأهداف الطويلة الأمد في مجال بناء السلام بعد انتهاء النـزاع.
    En las actividades futuras de eliminación habría que evaluar las oportunidades a corto plazo en relación con los objetivos a largo plazo. UN ينبغي موازنة الفرص المتاحة في الوقت القريب مقارنة بالأهداف الطويلة الأجل في مستقبل عملية التخلص.
    Sin ese apoyo, quedarán en peligro los objetivos a largo plazo y la sostenibilidad de los programas. UN فبدون هذا الدعم، تحقيق اﻷهداف الطويلة اﻷجل واستدامة البرامج سيتعرضان للخطر.
    • BP ha elaborado una declaración, formulada en términos claros, sobre los objetivos a largo plazo en materia de seguridad, salud y medio ambiente. UN ● ووضعت شركة النفط البريطانية بيانا واضحا بأهداف السلامة والصحة والبيئة واﻷهداف الطويلة اﻷجل.
    Preocupa a la Comisión Consultiva que, si bien se están cumpliendo en gran medida los objetivos a largo plazo de la Caja, su bajo rendimiento durante tres ejercicios económicos consecutivos ha contribuido al actual déficit actuarial. UN وأعرب عما يساور اللجنة الاستشارية من قلق من أن الصندوق، وإن كان لم يزل على طريق تحقيق أهدافه الطويلة الأجل إلى حد بعيد، ساهم انخفاض أدائه عن أداء المؤشر المرجعي السياساتي لثلاث سنوات متتالية في تراكم العجز الاكتواري الحالي.
    :: Poner en funcionamiento estrategias nacionales de desarrollo y plasmar los objetivos a largo plazo en políticas de mediano plazo prioritarias y bien ordenadas que vinculen las medidas de carácter prioritario con los aumentos disponibles y previstos de los recursos nacionales y extranjeros mediante un presupuesto anual y un proceso de planificación de los gastos a mediano plazo UN :: تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وترجمة الأهداف البعيدة المدى إلى سياسات متوسطة الأجل مقسمة جيدا إلى مراحل وتتضمن أولويات وتربط الإجراءات ذات الأولوية بالزيادات المتاحة والمتوقعة في الموارد المحلية والأجنبية عن طريق ميزانية سنوية وعملية متوسطة الأجل لتخطيط النفقات
    En la GBR, los objetivos a largo plazo deben perseguirse mediante una planificación también a largo plazo, con indicación de un nivel de recursos que guarde la debida relación y proporción, así como mediante la programación subsiguiente en períodos de ejecución más breves, con consignación de créditos y la correspondiente labor de vigilancia y evaluación. UN وفي الإدارة المستندة إلى النتائج، يجب أن يتبع الأهدافَ الطويلة الأجل تخطيطٌ طويل الأجل، يتضمن الإشارة إلى مستوى الموارد المرتبطة بتلك الأهداف والمتناسبة معها، وبرمجةٌ لاحقة تتضمن فترات تنفيذ أقصر، مع تخصيص للموارد ورصدٍ وتقييم.
    Los principales cambios introducidos en esa actualización son los siguientes: a) la consideración del marco estratégico de la Caja (y los objetivos a largo plazo) como parte de los procesos de gestión y planificación de la Caja; b) la inclusión de un catálogo de riesgos para la Caja; y c) aclaraciones adicionales sobre el proceso de gestión de riesgos, incluida la delineación de determinadas funciones y responsabilidades. UN والتغييرات الرئيسية المضمنة في ذلك التحديث هي: (أ) النظر في الإطار الاستراتيجي للصندوق (وأهدافه الطويلة الأجل) كجزء من عملية الإدارة والتخطيط الخاصة بالصندوق؛ و (ب) إدراج فهرس للمخاطر من أجل الصندوق؛ و (ج) زيادة توضيح عملية إدارة المخاطر، بما في ذلك تحديد بعض الأدوار والمسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more