"los objetivos de desarrollo del milenio a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف الإنمائية للألفية على
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية إلى
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية في
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية عن
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية مع
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية من
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية على
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية ما
        
    • على الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • للأهداف الإنمائية للألفية على
        
    Para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel nacional se requieren intervenciones dirigidas a metas concretas a nivel local. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني سوف يتطلب أنشطة مركزة على الصعيد المحلي.
    Los participantes coincidieron también de forma entusiasta y unánime en que mantendrían su apoyo a los Objetivos de Desarrollo del Milenio a largo plazo. UN كما أكد المشاركون بحماس وبالإجماع مشاركتهم المطردة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية على المدى الطويل.
    Sin embargo, los informes que hemos recibido sobre el estado de cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel mundial son preocupantes. UN غير أن ما تلقيناه من تقارير بشأن حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يثير القلق.
    Nuevas cuestiones: las contribuciones del desarrollo social a la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los objetivos de desarrollo sostenible UN المسائل الناشئة: مساهمات التنمية الاجتماعية في الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة
    El Gobierno de Papua Nueva Guinea desea incorporar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nuestras prioridades en materia de desarrollo nacional. UN وترغب حكومة بابوا غينيا الجديدة في إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في أولوياتنا للتنمية الوطنية.
    El proyecto tiene por objeto integrar las intervenciones necesarias para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel de distrito en un plazo de cinco años. UN ويهدف المشروع إلى دمج الأنشطة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مستوى المنطقة في إطار زمني مدته خمس سنوات.
    El OOPS procura hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel práctico; además, se empeña particularmente en trabajar con los jóvenes, lo que es de extrema importancia en una región tan volátil. UN وتشارك الأونروا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العملي، كما تركز الأونروا أيضا على العمل مع الشباب وهو ما له أهمية بالغة في منطقة مضطربة الأوضاع كهذه المنطقة.
    El logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel mundial y en el plazo previsto es una tarea urgente y ardua. UN ويمثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق العالم وفي الموعد المحدد مهمة عاجلة وشاقة.
    Primera fase: evaluar el estado de consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel local UN المرحلة الأولى: تقييم حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي
    Varios países han preparado también informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel subnacional, entre ellos Albania, el Brasil y Sri Lanka. UN وأعدّت عدة بلدان أيضا تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني، ومنها ألبانيا والبرازيل وسري لانكا.
    :: La aplicación de una iniciativa experimental, a saber, la preparación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel de país, cuyo resultado fue que al final de 2001 se habían concluido cuatro informes y estaban en diversas etapas de preparación otros 12; UN :: البدء بمبادرة تجريبية لإعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، وقد اكتمل أربعة من هذه التقارير بنهاية عام 2001 بينما يوجد 12 منها في مختلف مراحل الإعداد؛
    La Secretaría presentará información sobre la labor que se realiza en materia de normas estadísticas para la preparación y recopilación de indicadores de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel nacional e internacional. UN ستعد الأمانة العامة تقريرا عن العمل الجاري بشأن المعايير الإحصائية وجمع المؤشرات المتعلقة برصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الدولي والوطني.
    Sus inversiones serían innovadoras y arriesgadas y tendrían como objeto cumplir los objetivos del Plan de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel local. UN وستكون استثماراته مبتكرة تتسم بالمجازفة وتسعى إلى تحقيق أهداف خطة عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي.
    Se acordó que se debería invitar a los organismos responsables de la compilación de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a que formularan observaciones sobre el proyecto actual del cuestionario en relación con las prácticas metodológicas que están aplicando los organismos. UN واتفقت أنه ينبغي دعوة الوكالات المسؤولة عن تصنيفات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى التعليق على مشروع الاستبيان الحالي فيما يتعلق بالممارسات المنهجية التي تنفذها الوكالات.
    Ello requiere un cambio de política para pasar de un enfoque restringido a los Objetivos de Desarrollo del Milenio a un enfoque más amplio dirigido a promover el crecimiento económico, además de a alcanzar los objetivos. UN ويتطلب هذا تحولاً في السياسة العامة من التركيز الضيق على الأهداف الإنمائية للألفية إلى التركيز الأوسع على تعزيز النمو الاقتصادي، فضلاً عن تحقيق هذه الأهداف.
    Diálogo Ministerial de Asia y el Pacífico: de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 Subprograma 1 UN الحوار الوزاري بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ: من الأهداف الإنمائية للألفية إلى خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Colombia ha incorporado los Objetivos de Desarrollo del Milenio a sus planes y políticas de desarrollo. UN وقد أدرجت كولومبيا الأهداف الإنمائية للألفية في خططها وسياساتها الإنمائية.
    Esos avances han repercutido de manera positiva sobre los indicadores relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de la economía. UN وأثرت تلك المكاسب إيجابيا على مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في كل مجالات الاقتصاد.
    Nauru ha incorporado los Objetivos de Desarrollo del Milenio a su estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN لقد أدمجت ناورو الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    El Congreso promueve los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de su revista internacional mensual, de sus reuniones consultivas y de sus contactos. UN يدعم المؤتمر الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق مجلته الدولية الشهرية، واجتماعاته التشاورية، واتصالاته.
    Los países han adaptado los Objetivos de Desarrollo del Milenio a sus circunstancias específicas. UN فقد كيفت البلدان الأهداف الإنمائية للألفية مع السياق الخاص بكل منها.
    i) La necesidad de evaluar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de los datos del censo; UN ' 1` ضرورة تقييم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من خلال بيانات التعداد؛
    Debe darse visibilidad a los derechos de las personas con discapacidad, que deben abordarse en las actividades relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio a todos los niveles. UN ولا بد أن تكون حقوق المعاقين ظاهرة وأن تعالج في الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على جميع المستويات.
    De hecho, no se podrá lograr ninguno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a menos que se disponga de recursos adicionales considerables. UN 9 - بل إنه لن يتسنى بلوغ أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية ما لم تتوافر موارد إضافية كبيرة.
    Guía para adaptar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a la realidad local: una propuesta de modelo UN خريطة طريق لإضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية: نموذج مقترح
    d) Diagnóstico y comparación de la situación actual de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel subnacional en determinados países UN (د) تشخيص الحالة الراهنة للأهداف الإنمائية للألفية على المستوى دون الوطني والمقارنة بين هذه الحالات في بلدان منتقاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more