Para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel nacional se requieren intervenciones dirigidas a metas concretas a nivel local. | UN | إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني سوف يتطلب أنشطة مركزة على الصعيد المحلي. |
Los participantes coincidieron también de forma entusiasta y unánime en que mantendrían su apoyo a los Objetivos de Desarrollo del Milenio a largo plazo. | UN | كما أكد المشاركون بحماس وبالإجماع مشاركتهم المطردة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية على المدى الطويل. |
Sin embargo, los informes que hemos recibido sobre el estado de cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel mundial son preocupantes. | UN | غير أن ما تلقيناه من تقارير بشأن حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يثير القلق. |
Nuevas cuestiones: las contribuciones del desarrollo social a la transición de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a los objetivos de desarrollo sostenible | UN | المسائل الناشئة: مساهمات التنمية الاجتماعية في الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة |
El Gobierno de Papua Nueva Guinea desea incorporar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nuestras prioridades en materia de desarrollo nacional. | UN | وترغب حكومة بابوا غينيا الجديدة في إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في أولوياتنا للتنمية الوطنية. |
El proyecto tiene por objeto integrar las intervenciones necesarias para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel de distrito en un plazo de cinco años. | UN | ويهدف المشروع إلى دمج الأنشطة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مستوى المنطقة في إطار زمني مدته خمس سنوات. |
El OOPS procura hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel práctico; además, se empeña particularmente en trabajar con los jóvenes, lo que es de extrema importancia en una región tan volátil. | UN | وتشارك الأونروا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العملي، كما تركز الأونروا أيضا على العمل مع الشباب وهو ما له أهمية بالغة في منطقة مضطربة الأوضاع كهذه المنطقة. |
El logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel mundial y en el plazo previsto es una tarea urgente y ardua. | UN | ويمثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق العالم وفي الموعد المحدد مهمة عاجلة وشاقة. |
Primera fase: evaluar el estado de consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel local | UN | المرحلة الأولى: تقييم حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي |
Varios países han preparado también informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel subnacional, entre ellos Albania, el Brasil y Sri Lanka. | UN | وأعدّت عدة بلدان أيضا تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني، ومنها ألبانيا والبرازيل وسري لانكا. |
:: La aplicación de una iniciativa experimental, a saber, la preparación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel de país, cuyo resultado fue que al final de 2001 se habían concluido cuatro informes y estaban en diversas etapas de preparación otros 12; | UN | :: البدء بمبادرة تجريبية لإعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، وقد اكتمل أربعة من هذه التقارير بنهاية عام 2001 بينما يوجد 12 منها في مختلف مراحل الإعداد؛ |
La Secretaría presentará información sobre la labor que se realiza en materia de normas estadísticas para la preparación y recopilación de indicadores de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel nacional e internacional. | UN | ستعد الأمانة العامة تقريرا عن العمل الجاري بشأن المعايير الإحصائية وجمع المؤشرات المتعلقة برصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الدولي والوطني. |
Sus inversiones serían innovadoras y arriesgadas y tendrían como objeto cumplir los objetivos del Plan de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel local. | UN | وستكون استثماراته مبتكرة تتسم بالمجازفة وتسعى إلى تحقيق أهداف خطة عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي. |
Se acordó que se debería invitar a los organismos responsables de la compilación de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a que formularan observaciones sobre el proyecto actual del cuestionario en relación con las prácticas metodológicas que están aplicando los organismos. | UN | واتفقت أنه ينبغي دعوة الوكالات المسؤولة عن تصنيفات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى التعليق على مشروع الاستبيان الحالي فيما يتعلق بالممارسات المنهجية التي تنفذها الوكالات. |
Ello requiere un cambio de política para pasar de un enfoque restringido a los Objetivos de Desarrollo del Milenio a un enfoque más amplio dirigido a promover el crecimiento económico, además de a alcanzar los objetivos. | UN | ويتطلب هذا تحولاً في السياسة العامة من التركيز الضيق على الأهداف الإنمائية للألفية إلى التركيز الأوسع على تعزيز النمو الاقتصادي، فضلاً عن تحقيق هذه الأهداف. |
Diálogo Ministerial de Asia y el Pacífico: de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 Subprograma 1 | UN | الحوار الوزاري بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ: من الأهداف الإنمائية للألفية إلى خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Colombia ha incorporado los Objetivos de Desarrollo del Milenio a sus planes y políticas de desarrollo. | UN | وقد أدرجت كولومبيا الأهداف الإنمائية للألفية في خططها وسياساتها الإنمائية. |
Esos avances han repercutido de manera positiva sobre los indicadores relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de la economía. | UN | وأثرت تلك المكاسب إيجابيا على مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في كل مجالات الاقتصاد. |
Nauru ha incorporado los Objetivos de Desarrollo del Milenio a su estrategia nacional de desarrollo sostenible. | UN | لقد أدمجت ناورو الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة. |
El Congreso promueve los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de su revista internacional mensual, de sus reuniones consultivas y de sus contactos. | UN | يدعم المؤتمر الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق مجلته الدولية الشهرية، واجتماعاته التشاورية، واتصالاته. |
Los países han adaptado los Objetivos de Desarrollo del Milenio a sus circunstancias específicas. | UN | فقد كيفت البلدان الأهداف الإنمائية للألفية مع السياق الخاص بكل منها. |
i) La necesidad de evaluar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de los datos del censo; | UN | ' 1` ضرورة تقييم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من خلال بيانات التعداد؛ |
Debe darse visibilidad a los derechos de las personas con discapacidad, que deben abordarse en las actividades relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio a todos los niveles. | UN | ولا بد أن تكون حقوق المعاقين ظاهرة وأن تعالج في الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على جميع المستويات. |
De hecho, no se podrá lograr ninguno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a menos que se disponga de recursos adicionales considerables. | UN | 9 - بل إنه لن يتسنى بلوغ أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية ما لم تتوافر موارد إضافية كبيرة. |
Guía para adaptar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a la realidad local: una propuesta de modelo | UN | خريطة طريق لإضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية: نموذج مقترح |
d) Diagnóstico y comparación de la situación actual de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel subnacional en determinados países | UN | (د) تشخيص الحالة الراهنة للأهداف الإنمائية للألفية على المستوى دون الوطني والمقارنة بين هذه الحالات في بلدان منتقاة |